Примеры употребления "Новости" в русском

<>
Переводы: все412 nouvelle318 actualités12 news8 другие переводы74
"Как лучше взглянуть на новости?" "Pourquoi ne pas m'informer mieux?"
Новости делаются, когда всё расцветает. On fait du neuf avec des choses qui nous disent qu'on s'épanouit.
Если желаете, можете получать последние новости; On peut s'abonner à ces mises à jour.
Как новости определяют наше видение мира? Comment les médias façonnent notre manière de voir le monde ?
Услышав новости, он выбежал из дома. Ayant entendu les informations, il se précipita dehors.
Мы недавно слышали новости о Билле Гейтсе. Nous avons récemment écouté Bill Gates.
Возьмём главные новости Ассошиэйтед Пресс прошлого года: Regardez les principales dépêches d'Associated Press depuis un an.
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости. L'algorithme du premier acteur aura fonctionné, indépendamment de la véracité de l'histoire.
Я продолжал отправлять новости, делать все возможное, Et je transmettais les informations - sur tout ce qu'ils faisaient.
В конечном итоге, некоторые новости важнее прочих. sur le long terme, certaines dépêches sont plus importantes que d'autres.
Но на этом саммите были и хорошие новости: Ce sommet a apporté des éléments positifs :
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными. Certes, l'économie a été et reste morose.
Это отлично, но это ещё не все новости. C'est très bien, mais ce n'est pas tout.
Только плохие новости и получает МВФ последний год. Le FMI a eu mauvaise presse l'année dernière.
И вот однажды вечером в Оксфорде я смотрел новости. J'étais en train de regarder le journal télévisé un soir a Oxford.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Les signes encourageants de la dernière décennie pourraient n'être qu'une simple lueur d'espoir.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить. Il y a tout lieu de s'en réjouir parce que l'Europe a beaucoup à offrir.
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости. Il est temps que la communauté internationale dise ses quatre vérités à l'Amérique.
Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию. Quand la grippe porcine est apparue pour la première fois, l'information initiale a provoqué beaucoup de réactions excessives.
Итак, какие же новости могли бы иметь значение в будущем? Quel type de dépêches aura une influence sur le futur ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!