Примеры употребления "Новаторы" в русском с переводом "innovateur"

<>
В ядерной области есть другие новаторы. Dans le domaine nucléaire, il y a d'autres innovateurs.
Вместо этого постройте гору спроса, и новаторы придут. Construisez plutôt une Demand Mountain (Montagne de la Demande) et les innovateurs afflueront.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование. Au travers d'un système de récompense, les innovateurs se verraient rétribués pour leurs nouvelles avancées, mais ne conserveraient aucun monopole pour l'exploitation de celles-ci.
Как фермеры, матери, воспитатели и новаторы, женщины являются важнейшим связующим звеном между производством продовольствия, его потреблением и будущим укреплением продовольственной безопасности. À mesure que les petits exploitants, les mères, les enseignants, les innovateurs et les agricultrices jouent leur rôle de maillon entre la production et la consommation alimentaire, tous ces intervenants assurent les progrès futurs en matière de sécurité alimentaire.
Мировые честолюбивые новаторы и прочие влиятельные люди теперь могли распространить свои идеи далеко и широко, и таким образом искусство живого слова практически увяло у самого основания. Les innovateurs ambitieux du monde et les gens d'influence ont pu alors répandre leurs idées largement et loin, et donc l'art de la parole s'est largement flétri pour faire cela.
Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия. Néanmoins, ils sont réticents à fournir ces cahiers de charge à l'avance - même quand les innovateurs les demandent - peut-être pour protéger leur position sur le marché ou des efforts internes.
Новаторы и их инвесторы готовы играть по крупному на этих возможностях, потому что они знают, что возможная награда в виде доходов от глобальной клиентской базы будет значительно превышать первоначальные инвестиции. Les innovateurs et leurs investisseurs sont disposés à miser gros sur ces opportunités, parce qu'ils savent que la récompense probable en termes de recettes pour une clientèle mondiale dépassera de loin l'investissement initial.
Ну, если мы собираемся ускорить прогресс и идти даже быстрее навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, нам нужно учиться у новаторов, а новаторы есть в каждом секторе. Et bien, si nous voulons accélérer le progrès et aller encore plus vite dans le cadre des Objectifs du millénaire pour le développement que nous avons fixés en tant que monde, nous devons apprendre des innovateurs, et ces innovateurs viennent de tous les secteurs.
Подобно тому, как отдельные новаторы должны бросать вызов общепринятой точке зрения, компании должны заменить установившийся подход к цепочке поставок новаторских технологий подходом, который больше напоминает то, как они формируют и поддерживают производственные цепочки поставок. Tout comme les innovateurs individuels doivent défier la sagesse conventionnelle, les entreprises devraient remplacer l'approche établie de la chaîne logistique de l'innovation par quelque chose qui ressemblerait davantage à la façon dont ils créent et maintiennent une chaîne logistique de fabrication.
Ведь все великие новаторы и изобретатели, с которыми мы познакомились и общались за последние пару дней, тоже находятся в маленьких уголках нашей огромной планеты, и они просят нас создать возможности для раскрытия интеллекта, страсти и тех прекрасных черт, которые заключают в себе девочки. Parce que tous ces grands innovateurs et inventeurs à qui nous avons parlé et que nous avons vus au cours de ces derniers jours sont également assis dans les coins minuscules dans différentes parties du monde, et tout ce qu'ils nous demandent de faire est de créer cet espace pour libérer l'intelligence, déverrouiller la passion, déverrouiller toutes les grandes choses qu'ils détiennent en eux-mêmes.
Новатор IBM вступает во второй век своего существования. L'innovateur IBM commence le deuxième siècle de son existence
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. La compréhension de ces forces permet aux innovateurs d'optimiser la direction de l'invention.
Новатор - это тот человек, для которого нет ничего невозможного. Un innovateur est celui qui ne sait pas que quelque chose n'est pas faisable.
Чем больше группа людей, тем больше потенциальных новаторов в ней. Plus la foule est grande, plus il y a d'innovateurs potentiels.
Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения: Le programme Apollo a donné des objectifs innovateurs clairement définis et un programme détaillé à mettre en oeuvre :
Приглядитесь к этим новаторам, которые в особенности помогают нам с проблемами, которые требуют технологических или научных решений. Vous pouvez consulter ces innovateurs pour nous aider surtout avec des choses qui nécessitent une solution technologique ou scientifique.
Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают. Deuxièmement, quand on parle d'hommes qui réussissent, nous les considérons à juste titre comme des icônes, ou des pionniers, ou des innovateurs à imiter.
Они также побуждают новаторов из различных отраслей промышленности искать решение комплексных проблем, которое включает в себя более одного вида инноваций. Cela motive également les innovateurs issus de plusieurs secteurs d'activités différents à s'attaquer à des problèmes complexes qui doivent être abordés par plus d'un type d'invention.
И поэтому, если мы сможем поучиться у новаторов в каждом секторе, тогда в будущем мы вместе убедимся, что счастье может быть таким же вездесущим, как "Coca-Cola". Et donc si nous pouvons apprendre des innovateurs de tous les secteurs, alors dans le futur que nous bâtissons ensemble, ce bonheur peut être aussi omniprésent que Coca-Cola.
Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг. Pour ceux qui adoptent ce point de vue, M. Chavez n'est pas un innovateur mais simplement quelqu'un qui dilapide les richesses obtenues grâce au pétrole, comme l'ont fait les gouvernements des années 1970 après les chocs pétroliers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!