Примеры употребления "Ни одного" в русском с переводом "aucun"

<>
Лучше два раза, чем ни одного. Mieux vaut deux fois qu'aucune.
Я не нашёл ни одного изъяна. Je n'ai trouvé aucune faille.
Я ни одного из них не знаю. Je ne connais aucun d'eux.
Я не читал ни одного его романа. Je n'ai lu aucun de ses romans.
Я не прочёл ни одного его письма. Je n'ai lu aucune de ses lettres.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это. Je ne connais aucune conférence de TED qui dise ça.
Ни одного бейсболиста не боготворили так, как его. Aucun joueur de baseball n'a été vénéré comme lui.
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. Une personne qui pourchasse deux lapins n'en attrapera aucun.
Я ни одного решения не могу принять сама. Je ne peux prendre aucune décision toute seule.
Я ни одного решения не могу принять сам. Je ne peux prendre aucune décision tout seul.
Ни одного доказательства так и не было найдено. Aucune preuve n'a jamais été trouvée.
но в правлении не было ни одного такого директора. aucun ne siégeait à son conseil d'administration.
Но ни одного парня ни разу не подвергали критике. Et aucun homme n'est jamais critiqué.
"Так" - сказал Вейцман, - "Сейчас у вас нет ни одного врага! Ainsi, a enchaîné Weizmann, vous n'avez aucun ennemi !
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. A l'évidence, aucun Russe n'était convié.
Авария на Фукусиме не меняет ни одного из этих факторов. L'accident de Fukushima ne modifie aucun de ces paramètres.
В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины? Pourquoi n'y avait-il donc aucune candidate valable ?
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде. Aucun récit unique ne répond aux besoins de tous et partout.
Например, в Гданьске - родине движения солидарности - нет ни одного центра метадоновой терапии. Gdansk par exemple, la ville qui a vu naître le mouvement Solidarité, ne dispose d'aucun centre de traitement à la méthadone.
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. Aucune réponse n'a été apportée à ces disparitions, et pas une personne n'a eu à rendre des comptes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!