Примеры употребления "Неожиданно" в русском

<>
Переводы: все195 inattendu76 brusquement5 inespéré2 inopiné1 другие переводы111
Запад может пасть очень неожиданно. L'Occident peut s'effondrer de manière très soudaine.
Почему такой штат неожиданно взорвался? Alors pourquoi cette soudaine flambée de violence ?
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. Soudain, j'ai fait une hémorragie catastrophique.
неожиданно встало с ног на голову. tout ça, ça marche sur la tête.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты. La dernière étude est étonnamment encourageante.
Неожиданно в их звукозаписи случился сбой. Il y avait un défaut sur leur bande sonore.
И вот неожиданно, Советский Союз распался, Et soudain, l'Union soviétique a éclaté.
То, что я понял, было довольно неожиданно. Et ce que j'ai trouvé était plutôt surprenant.
Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи. Et c'était la capacité du périmètre d'initier un dialogue avec Dallas, en dehors des murs.
И совершенно неожиданно перед нами ландшафт человеческого сердца. Et là, tout d'un coup, c'est une carte du coeur humain qu'on regarde.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. Et d'un coup, ça devient complètement rationnel de partager une seringue.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой. C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables.
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности. D'un seul coup, ils se retrouvèrent à court.
И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных. Et tout à coup Sully est devenu un nom clé au BabyCenter.
И вдруг неожиданно это принесло много денег и внимания. Et tout d'un coup, ça m'a rapporté beaucoup d'argent et d'attention.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant.
Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла. On n'y apprécie pas d'être surpris par quelqu'un qui se pointe au détour d'un couloir.
Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер. Mais ce qui s'est passé cette année c'est que le vent s'est levé soudainement et de manière imprévisible.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника. Dans cette compétition entre faits et imagination, les faits se sont trouvés là un puissant allié.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина. Cela a soudain rendu l'évolution Lamarckienne, au lieu de Darwinienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!