Примеры употребления "Недавно" в русском

<>
Я недавно видел твоего брата. J'ai vu ton grand frère l'autre jour.
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires.
Моя дочь недавно меня насмешила. J'ai une anecdote assez amusante avec ma fille.
Прионы были открыты сравнительно недавно. Les prions quant à eux représentent une découverte assez récente.
Мы недавно обсуждали эту проблему. Nous avons discuté de ce problème dernièrement.
Мы это опубликовали совсем недавно. Voilà la publication que nous avons faite il y a peu.
Недавно он обозвал меня "надоедливым мальцом". En fait, il m'a traité de gosse qui se mêle de tout, l'autre jour.
Это продукт, который я недавно обнаружил. C'est un produit que je viens de découvrir.
Я там был недавно с Мигелем. J'étais là-bas il y a peu de temps avec Miguel.
Теперь кажется, что все это началось недавно. Mais ça semble si récent.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить. Nombre d'Américains ont aussi dû apprendre cela il y a peu.
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно. Carolyn Porco en mentionnait une autre appelé Encélade l'autre jour.
Совсем недавно ее восхваляли, как "мисс Европа"; Il y a peu, elle faisait figure de Dame Europe.
Достаточно ли далеко идут недавно принятые меры? Les récentes mesures vont-elles assez loin ?
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим. La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.
На этих графиках представлена недавно обновлённая информация. Je viens juste de mettre à jour ces graphiques.
Когда она недавно принимала в Гааге всех министров Et quand elle a réuni tous les ministres de l'agriculture de l'U.E.
А китайский премьер-министр Вэнь Цзябао недавно сказал: Wen Jiabao, Premier ministre chinois, a quant à lui annoncé :
Вот некоторые причины рака, которые они определили недавно: Voici quelques exemples récents de ce qu'ils ont classé comme causant le cancer :
Я недавно унюхал кого-то, кто им надушился. J'ai senti que quelqu'un en portait tout à l'heure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!