Примеры употребления "Началась" в русском

<>
Так началась моя карьера карикатуриста. J'étais lancée en tant que dessinatrice.
Но глобальная негативная реакция уже началась. Mais un retour de bâton à l'échelle mondiale se fait déjà sentir.
Пока не началась борьба за независимость. Mais pas sans avoir atteint l'indépendance.
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée.
Немного позже началась миграция на Ближний Восток. Un peu plus tard, il y a eu une migration vers le Moyen Orient.
Она сказала, что у Женевьевы началась истерика. Elle a déclaré qu'à ce point, Geneviève est devenue hystérique.
Началась эволюция - и вот тут самое интересное. Et l'évolution s'est faite sentir, et ça c'est le bon point.
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция. L'introduction de méthodes moléculaires a lancé la révolution agricole actuelle.
И меньше чем за год началась индустриальная революция, Et la révolution industrielle débuta en moins d'un an.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков. La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
Он был в Судане, когда там началась гражданская война. Il était au Soudan quand la guerre civile y a éclaté.
Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность. En quelques minutes, elle a fait un collapsus cardio-vasculaire.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости. Il bâtit alors sa fortune dans l'expansion immobilière.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад. L'âge des mammifères avait bel et bien commençé il y 250 millions d'années.
Я оставила все, и так началась череда моих странных профессий. Et j'ai tout laissé et me suis lancée dans une longue série de petits boulots.
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов ч'е5 не достаточно. Au 18° siècle, la révolution américaine est née lorsque les Américains se sont mis à contester la légitimité du Parlement anglais à imposer ses lois.
В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении. Le Congo est rentré en guerre civile, et s'arrêta ici.
и ПР No3 ("компьютеры, Интернет, мобильные телефоны"), которая началась в 1960 году. et la RI #3 (" ordinateurs, internet, téléphonie mobile "), dans les années 1960.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса. La saga débuta dans l'année qui suivit le renversement du roi Idris en 1969 par Kadhafi.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!