Примеры употребления "Науке" в русском с переводом "science"

<>
А теперь перейдём к науке. OK, maintenant un petit peu de science.
Эта передача о науке и рационализме. Ça parle de science, de rationalisme.
Ее отец посвятил свою жизнь науке. Son père a voué sa vie à la science.
Итак, перейду к науке о счастье. Permettez-moi de passer à la nouvelle science du bonheur.
Давайте вернемся с поэтических высот к науке. Quittons donc ces hauts sommets de la métaphore et retournons à la science.
Знаете, я был просто помешан на науке. Vous savez, j'étais un vrai dingue des sciences.
Итак, как же дети подошли к науке? Alors, comment est-ce que les enfants découvrent la science?
который сделал много передовых открытий в науке. Il a fait beaucoup de science d'avant-garde.
В науке два ложных подхода останавливают прогресс. Donc, en science, deux approches erronées défigurent le progrès.
Это открытие - одно из самых обоснованных в социальной науке. Ceci est l'une des découvertes les plus robustes des sciences sociales.
Заметим, что в науке мы такой позиции не придерживаемся. Remarquez que nous ne faisons pas ce qui va suivre en science.
Повторю ещё раз, что всё это воспроизведено точно, согласно науке. Encore une fois, tout nous vient de la science avec précision.
Нужна "переквалификация", повышение качества образования, особенно в науке и технологиях. Ce dont on a besoin équivaut à relever les niveaux de qualification en améliorant la qualité de l'enseignement, particulièrement en science et en technologie.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: Leurs recherches comprennent sûrement la jeune science du management de l'entreprise virtuelle :
Есть ли другие применения исследованиям и науке, кроме чувства удивления? Y a t-il une quelconque autre utilité à l'exploration et à la science, autre que juste un sens du merveilleux ?
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация. Mais à ce moment-là, autant que la science va, c'est l'auto-organisation.
В науке нам не важно, сколько регалий прилагается к вашему имени. En science, peu importe combien de titres se trouvent après votre nom.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится. Il y a quelque chose de très attirant dans l'exactitude de la science que j'apprécie vraiment.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. La science est une activité noble, mais il n'est pas facile d'aboutir à un authentique progrès dans le secteur de la recherche.
Эта история о вас, обо мне, о природе и о науке. C'est une histoire qui parle de vous et moi, de la nature et de la science.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!