Примеры употребления "Нападения" в русском с переводом "attaque"

<>
Случаи физического нападения на них редки. Les attaques physiques à leur encontre sont rares.
Террористические нападения 11 сентября 2001 г. потребовали решительного ответа. Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 appelaient une réponse vigoureuse.
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею? Alors où veut en arriver Kim avec cette dernière attaque contre la Corée du Sud ?
Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа. Le Hamas a déclaré qu'il continuerait de mener ses attaques depuis la Cisjordanie, mais pas depuis Gaza.
Государства обладают наибольшими возможностями, но наиболее вероятными организаторами катастрофического нападения являются негосударственные субъекты. Les États disposent des capacités les plus significatives, mais les acteurs non-étatiques sont davantage susceptibles de lancer des attaques désastreuses.
В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения. Au même moment, un anti-américanisme grandissant a pris le pas sur la réaction américaine aux attaques terroristes.
Нападения против оккупации Соединенных Штатов разрушают иракскую экономику так же, как и жизни. Les attaques menées contre les forces d'occupation américaines détruisent l'économie irakienne tout autant que les vies humaines.
Один из заговорщиков нападения 11 сентября 2001 года предстал перед обычным судом в Германии. L'un des comploteurs de l'attaque du 11 septembre 2001 a comparu en Allemagne, dans une cour ordinaire.
А также министр внутренних дел отказался защитить штаб-квартиру организации "Братья-мусульмане" от повторного нападения. De même, le Ministre de l'Intérieur a refusé de protéger le quartier général des Frères musulmans contre des attaques répétées.
В 2009 году активисты Боко Харам проявили особенную активность, совершив многочисленные нападения на отделения полиции. En 2009, les militants de Boko Haram se montrent particulièrement actifs, multipliant les attaques contre les commissariats.
Террористические нападения в США 11 сентября 2001 г. стали зеленым светом, а не основным мотивом. Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 aux États-Unis ont donné le feu vert mais pas la motivation intrinsèque.
Недавно во время нападения на г. Лашкар-Гар, столицу провинции Хельманд, было убито около 50 повстанцев. Récemment, une cinquantaine d'insurgés ont perdu la vie lors d'une attaque contre Lashkar Gah, la capitale de la province du Helmand.
Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения. Cela n'a pas de sens parce que les États doivent également garder le droit de se défendre contre les attaques imminentes.
Такие нападения напоминают о том, что киберпространство, как новая часть глобального достояния, уже находится под угрозой. Les attaques nous rappellent que, en tant que nouveau bien commun, le cyberespace a déjà été menacé.
Но доминирующая позиция в Израиле рассматривает Хамас в качестве прямой угрозы, которая не желает прекращать нападения на Израиль. Toutefois, la pensée dominante en Israël est que le Hamas constitue une menace directe, qu'il est réticent à stopper les attaques sur Israël.
Нападения с применением химического оружия в масштабах, которые мы только что видели в Сирии, наверняка изменят правила игры. La survenance d'attaques chimiques d'une ampleur aussi grave que celle que nous constatons en Syrie change considérablement les règles du jeu.
Где атеистические нападения часто правильны, так это в определении точного количества вреда, часто наносимого в мире такими фундаменталистами. Là où l'attaque des athées vise souvent juste est lorsqu'elle pointe du doigt tout le mal fréquemment fait dans notre monde par de tels fondamentalistes.
Но единое мнение Западной разведки таково, что нет никаких доказательств проведения этими повстанческими группами нападения с применением химического оружия. Pour autant, les services de renseignement occidentaux sont unanimes quant à l'absence de preuves qui indiqueraient la responsabilité de ces groupes rebelles dans le lancement des attaques chimiques.
Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения. Il est vrai que les intentions et les actions passées comptent pour beaucoup dans la formation d'une opinion quant à la probabilité d'une attaque.
Захват Парасельских островов у Вьетнама в 1974 году китайскими вооруженными силами стал еще одним примером нападения под предлогом обороны. "La prise des îles Paracel par les forces chinoises au Vietnam en 1974 fut un autre exemple d'attaque à visée défensive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!