Примеры употребления "Наиболее" в русском

<>
Переводы: все1201 plus910 другие переводы291
Наиболее важным здесь является образование. En l'occurrence, l'éducation est essentielle.
и, поэтому, наиболее вероятный результат. rendent le bon dénouement profitable, et donc probable.
Это место, наиболее подходящее для жарки. C'est donc l'endroit où vous voulez vraiment cuisiner.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения. Chacun choisit le point de vue qui lui convient le mieux.
Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты: En même temps, un genre d'approche descendante :
Поэтому они должны быть наиболее предпочтительными партнёрами. Par conséquent, ils seront leurs partenaires préférés.
Некоторые говорят, что наступил наиболее важный момент. Certains disent qu'un point de basculement sociologique a été atteint.
Наиболее четко это проявляется в случае с Сирией. Ceci n'est nulle part aussi évident que dans le cas de la Syrie.
По моему мнению, наиболее важными являются четыре критерия: Quatre critères sont donc essentiels :
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. Au tout début, les grands banquiers faisaient des coupables idéals :
Наиболее часто задаваемый вопрос - что я там ем. Primo, on me demande ce que je mange.
Наиболее важно, чтобы США и Европа научились не соглашаться. Enfin et surtout, les Etats-Unis et l'Europe doivent apprendre à ne pas être d'accord.
И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять: Or, des décisions lourdes de conséquences restaient à prendre :
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: Pour utiliser les ressources du pouvoir de contraindre, deux compétences sont particulièrement importantes :
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: Dans nombre de ces zones affectées par la violence, un autre facteur est apparent :
Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая. Ce scénario représente le pire cauchemar de la Chine.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Cela pourrait être le meilleur siècle de tous les temps grâce à ces réussites.
Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение. La guerre qui se déroule actuellement en Irak en est sans doute la meilleure preuve.
В научной статье говорится, что наиболее правдоподобный предмет это игла. Nous savons de cette étude que, quand vous voulez la réalité, vous prenez l'aiguille.
Но из трех стран Турция наиболее успешно демилитаризовала свою политику. Mais, de ces trois pays, la Turquie est celle qui a le mieux réussi à réduire l'empreinte de l'armée dans sa vie politique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!