Примеры употребления "На следующий день" в русском с переводом "le lendemain"

<>
Он уехал на следующий день. Il est parti le lendemain.
А это - люди, празднующие на следующий день. Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain.
И снова на следующий день они играли, Et ainsi, le lendemain, ils jouaient.
На следующий день я был в Тахрире. Le lendemain, j'étais sur la place Tahrir.
Нужно было начать строительство на следующий день. On était censés commencer le lendemain.
Итак, на следующий день мы были в Кливленде. Et bien le lendemain nous étions à Cleveland.
На следующий день я поехал в ортопедический центр Et le lendemain, je suis allé au centre orthopédique.
На следующий день - все должны были играть в игры. Le lendemain, tout le monde devait jouer.
И на следующий день я приходил и повторял его. Et puis le lendemain, je venais et je le recommençais.
Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день. La moitié des ministres sont allés voir les grands-mères le lendemain.
Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону. Alors le lendemain, juste avant l'événement, j'ai appelé Don.
А после того как я закончил, я вернулся на следующий день. Et quand je l'ai terminée, je suis revenu le lendemain.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект. Le lendemain j'ai reçu un mail du promoteur disant qu'il retirait tous ses fonds.
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait :
На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра. Le lendemain, tout le monde s'est rendu au centre pour rencontrer l'équipe gagnante et le Premier ministre de l'époque.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии. Le lendemain, de Gaulle a les traits tirés, mais il est rempli de détermination et d'énergie.
В три часа дня на следующий день после голосования Ярузельский вызвал к себе главных партийных чиновников. Le lendemain des élections, à trois heures de l'après-midi, Jaruzelski a rassemblé les principaux responsables du parti pour leur déclarer :
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère.
на следующий день, когда еще и половина избирательных округов не сообщила результатов, оно объявило о своей победе. il s'est autoproclamé vainqueur le lendemain alors que moins de la moitié des circonscriptions avaient communiqué leurs résultats.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!