Примеры употребления "На сегодня" в русском

<>
Переводы: все54 aujourd'hui23 другие переводы31
У тебя есть на сегодня планы? As-tu des projets pour la journée ?
На сегодня это крупнейший проект на Земле. C'est physiquement le plus grand projet sur la planète en ce moment.
У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня? As-tu des projets pour la journée ?
Но, конечно, крупнейшей проблемой НАТО на сегодня остается Афганистан. Mais pour l'instant, le plus gros problème auquel l'Otan soit confrontée est l'Afghanistan.
Но мифология - дело неприбыльное, по крайней мере, на сегодня. Et la mythologie n'est pas rentable, enfin, jusqu'à maintenant.
Самый важный вопрос на сегодня - кто станет преемником Фишера. Le problème le plus important est maintenant la succession de Fisher.
На сегодня я работаю с умирающими уже более 40 лет. J'ai travaillé avec des mourants pendant plus de 40 ans.
На сегодня мы тратим большинство денег в здравохранении на лечение болезни, Actuellement, dans le domaine de la santé, nous dépensons la majorité des dollars, quand on traite des maladies.
Имеющаяся на сегодня технология реакторов не оставляет надежд на достаточность запасов урана. Avec la technologie actuelle, on n'a vraiment pas beaucoup d'uranium.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня. Ils y sont parvenus ce mois-ci, du moins pour l'instant.
На сегодня мы являемся первым поколением, обладающим возможностью воплатить это в жизнь. Nous avons maintenant, et nous sommes la première génération à l'avoir, le pouvoir de faire cela.
На сегодня игровая индустрия - это самая быстрорастущая индустрия из всех современных медиа. Maintenant l'industrie des jeux vidéo est de loin celui des médias modernes qui connaît la plus grande croissance.
Если вы возьмёте ловкость 5-летного ребёнка против лучших роботов на сегодня, ответ простой: Si vous opposez la dextérité d'un enfant de 5 ans contre les meilleurs robots actuels, la réponse est simple :
Вот и очевидно, что на сегодня мы имеем начальный этап решения громадной проблемы заторов. Je pense donc qu'il est clair que nous avons les prémices d'une solution à cet énorme problème.
Как я уже говорил раньше, один из самых ярких мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер, начинал на YouTube. Comme je l'ai dit précédemment, une des plus grandes stars dans le monde en ce moment, Justin Bieber, a commencé sur YouTube.
Он говорит, что на сегодня для геймеров абсолютно естественно тратить больше времени в виртуальном мире, чем в реальном. C'est pourquoi il estime que c'est actuellement logique que les joueurs passent plus de temps en ligne que dans le monde réel.
Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса. Je propose par conséquent d'employer, d'enrôler, la fine fleur dans le domaine des maths de copyright chaque fois que l'on aborde ce sujet.
На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей. La capacité de regarder l'intérieur du corps en temps réel avec une très haute résolution devient vraiment incroyable.
Идея состоит в том, чтобы, не полагаясь на санкции или угрозы силы, обеспечить долговременное благосостояние в нестабильных на сегодня регионах. Plutôt que de s'appuyer sur des sanctions et des menaces militaires, l'idée est de favoriser la prospérité à long terme de ces régions instables.
На сегодня проанкетировано уже 3.7 миллионов человек в США, а также примерно 600.000 человек в 33 других странах мира. 3,7 millions d'Américains ont répondu à ce questionnaire et environ 600 000 dans 33 autres pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!