Примеры употребления "На протяжении" в русском

<>
Переводы: все964 tout au long de37 другие переводы927
Они развивались на протяжении тысячелетий. Elles ont évolué pendant des millénaires.
И это на протяжении столетия. Et ce sur une période de cent ans.
На протяжении многих лет "избегание. Au cours du temps, "éviter.
Ничего не менялось на протяжении веков. La vie n'avait pas changé depuis des siècles.
Что смотрел мир на протяжении недели? pendant une semaine, qu'est ce qu'a vu le monde entier?
Он был рядом на протяжении тысяч лет. Elle existe depuis des milliers d'années.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Ces abus se sont produits pendant trois mois.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: Toute notre histoire est marquée par de grandes transformations économiques :
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. Sur la décennie les risques demeurent élevés.
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: C'est après tout une stratégie qui a fait ses preuves depuis des décennies :
а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, et elle se projette à environ 10 mètres.
И это не изменилось на протяжении 150 лет. Ça n'a pas changé depuis plus de 150 ans.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет. Elles ont maintenu leur ordre pendant des milliards d'années.
подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода. Comme wikipedia, cela se développe sur une longue période.
Суть положения ясна уже на протяжении нескольких лет. La situation est connue depuis longtemps.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. Les vaccins protègent les gens pour leur vie entière.
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца. Vous savez, je l'utilise depuis 2 mois 1 2.
Я занимался этим на протяжении последних 15 лет. C'est ce que je fais depuis 15 ans.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени. Ils ont convaincu l'opinion publique et il leur a fallu longtemps.
И они существовали на протяжении десятков миллионов лет. Et ils ont existé pendant des dizaines de millions d'années.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!