Примеры употребления "На данный момент" в русском

<>
На данный момент этого достаточно. C'est suffisant pour le moment.
Но на данный момент это так. Mais pour le moment, c'est comme ça.
На данный момент все происходит наоборот. Pour le moment, les choses évoluent dans la mauvaise direction.
На данный момент любовь Ходорковского остается невостребованной. Pour le moment, l'amour de Khodorkovsky reste sans réciproque.
На данный момент это решение не соблюдается. Pour le moment, ce jugement n'est pas respecté.
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений. Pour le moment, la Chine ne semble pas menaçante.
На данный момент, мы всё ещё не знаем. Pour le moment, nous ne le savons pas encore.
Правительство США на данный момент вернулось к работе. Le gouvernement américain est désormais de retour à la tâche, du moins pour le moment.
Кажется, на данный момент у меня и рака нет. Je semble, pour le moment, être guéri du cancer.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas a déclaré qu'elle respectait pour le moment les règles actuelles.
По крайней мере, на данный момент либерализация финансовых рынков кажется умершей. Au moins pour le moment, la libéralisation des marchés financiers semble éteinte.
она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро. elle a aidé les pays en difficulté sans avoir (pour le moment) versé un seul euro.
На данный момент, для этого требуется просто сказать "нет" президенту Бушу. Pour le moment, cela nécessite de "simplement dire non" au président Bush.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре. Nous devons probablement oublier pour le moment toute idée de modification des traités existants.
Таким образом, на данный момент у них нет никаких оснований нарушать статус-кво. Ainsi, pour le moment, ils n'ont aucune bonne raison de remettre en cause le statu quo.
Однако на данный момент Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ. Toutefois, pour le moment, la Chine va mettre l'accent sur une autre grande vague de réformes économiques.
На данный момент попытки некоторых пакистанских ученых-ядерщиков торговать ядерными секретами, кажется, удалось пресечь. Pour le moment, les efforts de certains fabricants de bombes pakistanais pour trafiquer les secrets nucléaires semblent avoir été arrêtés.
На данный момент доказано, что все случаи заражения людей вирусом H5N1 произошли от домашней птицы. Pour le moment, il semble que toutes les infections dues à la souche du H5N1 aient été contractées par contact avec de la volaille infectée.
Такой тип датчика - есть в точечном биометрическом приборе - одном из первый на данный момент - Fitbit Ce type de capteur est intégré dans le produit biométrique phare - parmi les premiers à adopter pour le moment - la Fitbit.
На данный момент существует своего рода предвзятость в пользу Европы и особенно в пользу Италии. Pour le moment, il y a une sorte de tendance à privilégier l'Europe et en particulier l'Italie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!