Примеры употребления "НДС" в русском

<>
Переводы: все17 tva14 другие переводы3
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно. La TVA et d'autres impôts indirects doivent être perçus avec rigueur.
Именно "теневая экономика" огромных размеров делает НДС неэффективным в большинстве развивающихся стран. Cette vaste "économie noire" rend la TVA inefficace dans la plupart des pays en voie de développement.
В Европе эффективности может способствовать введение единой ставки НДС вместо дифференцированного налогообложения. En Europe, l'efficacité serait renforcée par un taux de TVA unique, au lieu de créer des distorsions en imposant des taux différents pour les différentes marchandises.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels.
Уберите НДС, величина которого обычно 15% и более, и цены в Европе станут такими же, как в США. Ôtez le taux de la TVA - ordinairement de 15% ou davantage - et vous retrouvez les prix américains.
Во многих развивающихся странах существуют другие источники налоговых поступлений, более справедливые и гораздо меньше искажающие экономические стимулы, чем НДС. Il existe d'autres sources de recettes fiscales dans plusieurs pays en voie de développement qui sont à la fois plus équitables tout en dénaturant les incitations économiques bien moins que ne le fait la TVA.
Когда правительства думают над решением трудной задачи повышения налогов, они обычно думают о подоходном налоге, налогах на бизнес и налогах на добавленную стоимость (НДС). Quand les gouvernements envisagent les décisions difficiles concernant les hausses d'impôt, ils pensent généralement à l'impôt sur le revenu, à l'impôt sur les sociétés et à la TVA.
Во-первых, цены, которые он видит, увеличены, в основном, за счет налога на добавленную стоимость (НДС), который широко применяется в Европе, но неизвестен в США. Première raison, les prix qu'il peut voir sont généralement augmentés du montant de la TVA (taxe sur la valeur ajoutée), appliquée partout en Europe et inexistante aux Etats-Unis.
В экономической теории НДС поддерживается только в том случае, если государство не беспокоит вопрос товарного обращения, и если существует возможность обложения налогом всех товаров без исключения. Une théorie économique soutient une TVA uniquement si elle ne se préoccupe pas de la distribution et s'il est possible d'imposer un impôt sur tous les produits.
Протокол обязывает Палестинскую автономию уровнять цены на определенные товары и свою ставку НДС с израильскими, принуждает палестинцев использовать израильскую валюту и регламентирует таможенные процедуры на пограничных переходах с Иорданией и Египтом. Ce protocole exige que l'Autorité palestinienne fixe les prix de certains produits et son taux de TVA en fonction de ceux d'Israël, contraigne les Palestiniens à utiliser la monnaie israélienne et contrôle le passage des frontières avec la Jordanie et l'Egypte.
С точки зрения влияния на ВВП и рабочие места издержки увеличения доходов из этого источника были бы на треть меньше, чем от повышения на ту же сумму налогов на прибыль и НДС. En terme de retentissement sur le PIB et l'emploi, à rentabilité égale, le coût d'une hausse de "l'impôt carbone ETS" serait trois fois moindre que celui d'une hausse de l'impôt sur le revenu ou de la TVA.
Японский налог на потребление (по сути, то же самое, что НДС в Европе) был введён в 1989 г. со ставкой 3% и был увеличен до 5% в 1997 г. после ожесточённых политических споров. La TVA a été introduite au Japon en 1989 au taux de 3%, elle est ensuite passée à 5% en 1997 après une bataille politique acharnée.
Экономика еврозоны была крайне успешной в 2006 г., и большинство экспертов предсказывают, что экономический рост в 2007 году в Европе будет более быстрым, чем в Соединённых Штатах, несмотря на значительное увеличение НДС в Германии. Sur le front économique, la zone euro s'est révélée tout à fait performante en 2006, et la majorité des experts s'accordent pour dire que la croissance de l'Europe dépassera celle des Etats-Unis en 2007, en dépit de l'augmentation considérable de la TVA en Allemagne.
Поскольку НДС является налогом, взимаемым только с легального сектора - новых заводов, банков и других предприятий, которые регулярно выплачивают заработную плату своим сотрудникам, а также доходы и расходы которых легко проследить (в отличие от уличных торговцев, сельских предприятий и бедных фермеров, предпочитающих наличные расчеты) - он, фактически, затрудняет развитие экономики. En effet, étant donné que la TVA constitue un impôt prélevé dans le secteur officiel (les nouvelles usines, banques, etc., qui paient des salaires réguliers et dont il est facile de retrouver les revenus et les dépenses, par opposition aux vendeurs ambulants au comptant, aux entreprises communales et aux agriculteurs pauvres), elle fait obstacle au développement.
Скорее всего, Япония повысит свой НДС, который сейчас равен лишь 5%, что гораздо ниже европейского уровня. Au hasard, je dirais que le Japon augmentera sa taxe sur la valeur ajoutée, qui n'est aujourd'hui que de 5%, bien en dessous des chiffres européens.
В частности, США должны рассмотреть вопрос о введении налога на добавленную стоимость (НДС), который широко используются в других промышленно развитых странах. En appliquant une taxe sur la consommation à chaque étape de la chaine de production, l'Amérique pourrait réduire la surconsommation à l'origine de la récente bulle du crédit, et inciter plutôt à l'épargne et à l'investissement.
Но всегда существует риск, что рекомендации МВФ, призывающие к увеличению налогов - увеличению НДС и более высоким тарифам за электрическую и тепловую энергию - вместе с потребностями вербовщиков из Хезболлы, могут создать политическую нестабильность. Mais le risque court toujours que le FMI recommande d'assujettir plus d'impôts (comme une augmentation de la taxe à la valeur ajoutée et des tarifs énergétiques plus élevés) en sus des demandes répétées du Hezbollah, ce qui pourrait déclencher un tremblement de terre politique, dont les remous pourraient être monumentaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!