Примеры употребления "Мун Джэ Ин" в русском

<>
За это время было достигнуто слишком мало, и Пан Ги Мун ведет неустанную работу по устранению препятствий и предотвращению климатической катастрофы. Trop peu a été accompli depuis lors, et en coulisses, Ban travaille sans relâche à dénouer les blocages et à éviter un désastre climatique.
Когда Пан Ги Мун посещает бедные регионы Африки, то собирает вокруг себя деревенских жителей и рассказывает о своем собственном детстве посреди бедности и лишений в Корее в 1950-х гг. и о том, как, начав много работать, развивая образование, современную науку и поддерживая общие ценности, Южная Корея стала одной из самых богатых и успешных стран мира. Lorsque Ban visite les régions pauvres d'Afrique, il se mêle aux villageois et leur raconte sa jeunesse, la pauvreté et les privations en Corée du Sud dans les années 1950 - et comment ce pays est devenu l'une des nations les plus riches et développées du monde grâce au travail, à l'éducation, aux sciences modernes et à des valeurs partagées.
Пан Ги Мун без устали пропагандирует "цели развития тысячелетия" и инициировал несколько чрезвычайно творческих кампаний по привлечению всего мира к их достижению. Ban a sans cesse défendu les OMD et a lancé plusieurs initiatives novatrices pour inciter les pays à s'engager dans ce combat.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий. La dégradation de la situation au Myanmar exige que Ban cesse de gérer et commence à diriger.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении. Ban a constamment mis l'accent sur la nécessité de placer le développement durable au centre de notre action.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: Dès le début de son premier mandat, Ban a souligné le fait que certains des problèmes les plus graves du monde peuvent être réduits à une simple, quoique brutale, réalité :
В этом году, например, Пан Ги Мун запустил новую смелую глобальную инициативу "Каждая мать, каждый ребенок" с целью совершенствования здравоохранения для женщин и детей. L'an dernier, Ban a par exemple lancé une nouvelle Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant de manière à améliorer leur santé et sauver des vies.
Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году. Ban a généreusement et avec enthousiasme offert son soutien aux jeunes gens courageux à l'avant-garde des changements politiques intervenus plus tôt cette année.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!