Примеры употребления "Многообразие" в русском

<>
Переводы: все55 diversité42 variété1 multiplicité1 другие переводы11
И мы прошли через многообразие миров. Et nous avons traversé une multitude de mondes.
Думаю, вы видите, все это многообразие различных видов фотоаппаратов: Je pense que vous pouvez voir qu'il s'agit de beaucoup de types d'appareils photos différents:
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. En outre, la diversification des cultures a réduit les besoins en pesticides coûteux et nuisibles pour l'environnement.
Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин "культурное многообразие" можно поставить под сомнение. Le "multiculturalisme" est aujourd'hui devenu un terme suspect presque partout dans le monde et en particulier en Europe.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех. Elle requiert l'agnosticisme moral et la pluralité des références, aucune n'étant consacrée et obligatoire.
история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти. des raisons historiques, culturelles, des différents politiques et territoriaux non résolus, un manque d'expériences multilatérales, et la prédominance d'un ou deux centres de pouvoir.
Началось ли это миллионы лет назад, как мы могли бы предположить, глядя на все это невероятное многообразие в мире? Est-ce que c'était depuis des millions d'années, comme on pourrait le penser quand on voit toute cette variation incroyable dans le monde ?
Это создало еще большее многообразие более чистых наркотиков (естественных и синтетических) по более низким ценам, чем 15 лет назад в пору расцвета наркобаронов Меделлина. On peut aujourd'hui se procurer des drogues (naturelles et synthétiques) moins chères et plus pures qu'il y a quinze ans, pendant l'âge d'or des barons de Medellin.
Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из-за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности. On soutient souvent que les gouvernements devraient protéger la biodiversité en raison de son potentiel encore non exploité pour l'industrie pharmaceutique.
Мы знаем всё это потому, что, когда мы изучаем разные языковые группы и привязываем их к культурам, мы видим, что многообразие языков замедляет поток идей между группами. Et nous le savons parce que, en étudiant différents groupes linguistiques en les associant à différentes cultures, nous voyons que des langues différentes ralentissent la circulation des idées entres groupes.
Существует широкое многообразие политических курсов, которые могут принести пользу людям как в развивающихся, так и в развитых странах, тем самым обеспечивая глобализации широкую законность, которой в настоящее время ей не хватает. Il existe un large éventail de politiques susceptibles de profiter aux habitants des pays développés et en développement, et qui donneraient donc à la mondialisation la légitimité populaire qui lui fait aujourd'hui défaut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!