Примеры употребления "Мнение" в русском

<>
Народ Гонконга высказал свое мнение. Le peuple de Hongkong s'est exprimé.
И мнение это достаточно распространенное. Mais c'est le cas pour beaucoup d'autres pays, peut-être même la majorité.
Это традиционное мнение привело к провалу. Nul ne peut désormais contester l'échec de cette rigueur doctrinale.
НАТО приняло это мнение во внимание. L'OTAN a tenu compte de cette analyse.
Но постепенно они изменили своё мнение. Mais finalement ils se sont laissé convaincre.
Сравнение меняет наше мнение о нем. La comparaison change la façon dont on l'estime.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его. La sagesse conventionnelle va peut-être enfin le rejoindre.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. Or, d'après la pensée populaire, les Nigérians ne lisent pas de littérature.
Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине. C'est aussi désobligeant pour une seconde raison.
"Я бы хотел изменить это мнение", сказал он. "J'aimerais faire changer cette image", a-t-il ajouté.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. On pense souvent que la Chine est gouvernée par la majorité Han.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение. L'engagement commercial de l'Inde en Afrique est perçu de façons diverses.
Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: Mais ne vous y méprenez pas :
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия. Cela a servi à justifier l'importance accordée à la chasteté des femmes.
Но что если мы просто поменяем это мнение? Et si nous changions l'histoire?
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред. Cela nous fait ressentir une puissante animosité envers ceux qui causent du mal.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики. On a tendance à croire que la guerre est profitable à l'économie.
Существует широко распространенное мнение, что рейтинговые агентства подвели инвесторов. Il est notoire que ces agences ont laissé tomber les investisseurs.
Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания. Il y a un mécanisme par lequel ce type de graphisme ornemental annule le sérieux du contenu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!