Примеры употребления "Мировые" в русском

<>
Переводы: все2281 mondial2156 de paix8 другие переводы117
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Les dirigeants du monde ont promptement condamné Kadhafi.
Главный же козырь показан справа - мировые запасы лития. La grande barre, à droite, est la quantité de lithium qu'il y a dans le monde.
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга. Les deux superpuissances économiques n'apprécient pas leur "privilège exorbitant" réciproque.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость. Les dirigeants du monde doivent prendre à coeur cette sagesse intemporelle.
Потому что мировые проблемы не должны быть реликвией одной семьи. Car les problèmes du monde ne devraient pas être l'héritage de la famille humaine.
Сегодня искусство дипломатии должно привести к консенсусу все мировые силы. Aujourd'hui, l'art de la diplomatie est de traduire le pouvoir en consensus.
Три миллиарда часов далеко недостаточно чтобы решить самые важные мировые проблемы. Trois milliards d'heures par semaine ne sont pas suffisants pour résoudre les problèmes les plus urgents dans le monde.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
Так мы сможем выйти на мировые масштабы с биологической трансплантацией колена. Et voilà comment nous pouvons obtenir une arthroplastie du genou biologique pour le monde entier.
Нью-Йорк - Основные мировые банкиры - это сплоченный клуб, преданный причудам и моде. New York - Les banquiers des banques centrales forment un club très fermé qui a ses modes et ses manies.
И все же, когда упала Стена, эксперты и мировые лидеры были единодушны. Pourtant quand le mur est tombé les dirigeants politiques et les experts l'ont reconnu unanimement :
Если бы я попросил назвать великие мировые религии, что бы вы назвали? Si je vous demandais de citer les grandes religions du monde, que diriez-vous ?
Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью. Le reste du monde ne doit pas laisser son jugement des motivations et des actes iraniens être déformé par la fierté iranienne.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы: En fait, en coopérant avec d'autres leaders internationaux, l'Amérique tente de résoudre les vrais problèmes du monde :
Встречи нацелены на создание впечатления, что мировые лидеры все еще занимаются решением проблемы. Les réunions sont destinées à donner l'impression que les dirigeants du monde continuent de chercher une solution à ce problème.
Чтобы спасти невинных людей от смерти, мировые лидеры должны действовать быстро и решительно. Pour sauver des vies innocentes, les dirigeants de la planète doivent agir vite et vigoureusement.
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса. L'Inde n'a pas peur de la récession, ce qui est remarquable étant donné la sinistrose qui règne sur l'ensemble des marchés dans le monde.
Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты. Si nous voulons sérieusement résoudre les défis les plus sérieux qui se posent au monde aujourd'hui, nous nous devons de définir correctement ces priorités.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться. Les marchés des devises globaux seraient en outre perturbés et l'économie globale en souffrira.
В конечном итоге, мировые лидеры и их избиратели придут к тому, чтобы признать это. Finalement, les dirigeants du monde - et les électeurs qui votent pour eux - finiront par reconnaître cela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!