Примеры употребления "Механические" в русском с переводом "mécanique"

<>
Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра. Les bêtes mécaniques puiseront leur énergie non pas dans la nourriture, mais dans le vent.
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект: Tant que la tâche n'impliquait qu'un talent mécanique les bonus ont marché comme attendu :
Но Каспаров быстро сумел адаптироваться к использованию слабостей компьютера в долгосрочном стратегическом планировании, где его рассудительность и интуиция, казалось, превзошли механические вычисления компьютера. Mais Kasparov a rapidement adapté son jeu pour prendre partie des faiblesses de l'ordinateur dans une stratégie à long terme, par laquelle son jugement et son intuition semblaient tromper le fonctionnement mécanique de l'ordinateur.
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии. Puis vinrent les animaux de traits et le remplacement progressif des forces motrices animales par des forces motrices mécaniques, telles que la voile et la roue, qui capturent les flux d'énergies naturelles.
В этот День благодарения мне неожиданно пришлось провести пять часов в аэропорту, потому что у нашего самолета обнаружились механические неполадки и его заменили другим самолетом, которого мы и дожидались. J'ai passé cinq heures dans un aéroport pendant la période de Thanksgiving, car notre avion avait des problèmes mécaniques et nous avons dû attendre l'arrivée d'un autre avion.
В классической теории делового цикла, бум начинается вследствие переплетения нескольких изобретений - механические ткацкие станки и прядильные машины "дженни" в восемнадцатом веке, железные дороги в девятнадцатом веке, автомобили в двадцатом веке. D'après la théorie classique des cycles économiques, une phase d'expansion est initiée par une grappe d'innovations - les métiers mécaniques et les machines à filer le coton au XVIIIème siècle, les chemins de fer au XIXème siècle, et les automobiles au XXème siècle.
Это означает, что мы должны рассматривать экономику и общество не как жесткую иерархию и механические рынки, а как сети или паутины жизни, в которых контракты, как официальные, так и неофициальные, выполненные и нарушенные, являются сущностью деятельности человека. Cela signifie que nous devrions envisager l'économie et la société non pas comme des hiérarchies rigides ou des marchés mécaniques, mais comme des réseaux de vie, dans lesquels les contrats, formels ou informels, respectés ou non, sont l'essence de l'activité humaine.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники. C'est une solution mécanique à un problème, à la place d'utiliser la mécatronique.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил. Eh bien, ils peuvent communiquer à travers des forces mécaniques.
Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил. Keynes a très vite compris l'inadéquation de telles règles mécaniques.
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом. Pour que mon oncle ne traite qu'avec l'interface mécanique.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы. C'est un petit stylet mécanique qui a des moteurs pas à pas extrêmement rapides à l'intérieur.
Но ультразвук может принять любую форму, потому что это механическая сила. Mais on peut mettre créer des ultrasons à tous les stades intermédiaires, parce que c'est une force mécanique.
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека. Cela a inspiré un web service d'Amazon appelé le Turc Mécanique - d'après le nom de ce type.
Когда они полностью расправлены, механический замок окончательно фиксирует их, опять же, из кабины. Et dès qu'elles sont complètement déployées, il y a un verrou mécanique qui se met en place, encore une fois, de l'intérieur du cockpit.
Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом. En effet, il est essentiel de comprendre que le processus d'intégration de l'Europe n'est pas un processus mécanique mais organique.
Мы решили использовать "Механического Турка" по его прямому назначению, то есть для зарабатывания денег. Nous avons décidé d'utiliser le Turc mécanique pour sa raison d'être précise, qui était de rapporter de l'argent.
Базируясь на этом опыте, на следующий год мы создали правильный механический дизайн, правильный уже движениями. Donc d'après cette réussite, l'année suivante nous avons conçu le bon design mécanique à partir de la cinématique.
Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический. Nous devons reconnaître que l'épanouissement humain n'est pas un processus mécanique, c'est un processus organique.
Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести эти последовательности аминокислот с механическими свойствами волокон шелка. Ce que les biologistes de la soie font, c'est essayer de relier ces séquences, ces séquences d'acides aminés aux propriétés mécaniques des fibres de soie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!