Примеры употребления "Механизм" в русском

<>
Переводы: все491 mécanisme398 machine22 mécanique4 mouvement1 другие переводы66
Они ввели механизм динамических цен. Ils viennent de mettre en place une tarification dynamique.
Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. Cela vous permet de prédire le futur.
На самом деле, механизм очень отлажен. On a un correcteur orthographique d'installé.
Механизм остановки песка, сделанный из самого песка. Des engins pour arrêter le sable, faits de sable.
Часовщик разобрал механизм часов и вытащил маятник. Et le type l'a démontée, et une des choses qu'il a retirée était l'un des balanciers.
Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым. Mais cet arrangement est sur le point de devenir intenable.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: En outre, il existe un phénomène de rebond :
Каков реальный механизм, который делает это с клеткой? Quelles ont les instructions précises qui sont données à la cellule pour cela?
Механизм так же работает и в обратном направлении. L'inverse est également vrai.
Последняя проблема, которую надо решить, это пусковой механизм. Le dernier problème à résoudre est le déclenchement.
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития. Un cycle de crédit est un amplificateur.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. Dans un sens, je vois le calcul comme étant les rouages des mathématiques.
Запущенный механизм еще недостаточно налажен, чтобы правильно завершиться. Cette réponse n'est pas encore assez précise pour terminer ce qu'elle a commencé.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю. Durant la Guerre froide, ce commerce était régulé.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; Mais le fonds monétaire n'était pas simplement un système monétaire ;
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. Ce dispositif a déjà été utilisé à petite échelle.
Просто потому, что они не знают, как работает механизм синтеза счастья. Parce qu'ils ignorent les conditions indispensables à la fabrication du bonheur.
И в Аргентине вначале механизм полного золотовалютного обеспечения сделал свое дело. En Argentine, le fonds monétaire fit l'affaire - au début.
И это, на самом деле, механизм превращения рака из безобидного в смертельный. Et c'est vraiment ainsi qu'un cancer passe de d'un état inoffensif à un stade mortel.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента. Mais ce n'est pas la hausse des prix du pétrole en elle-même qui va entraîner la BCE à tirer sur la gâchette des taux d'intérêt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!