Примеры употребления "Меняет" в русском

<>
Переводы: все216 changer173 varier1 другие переводы42
Это меняет жизнь к лучшему. Cela permet aussi d'améliorer la vie.
Но изменение климата все меняет. Cependant, le changement climatique modifie toute la donne.
Но он не меняет своих убеждений. Et, il campe sur ses positions.
То, чего мы боимся, меняет карту. Maintenant, nous craignons les changements sur la carte.
Мушарраф без усилий меняет свой имидж. Musharraf passe sans effort d'un rôle à l'autre.
Это желание меняет Ислам, особенно на западе. Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident.
Вам нужно только то, чтобы действительно меняет движение. Vous avez seulement besoin de stocker des choses qui vont vraiment affecter le mouvement."
Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook Twitter modifie sa plateforme et ressemble plus à Facebook
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии. Bien sûr, cette nouvelle perspective redéfinie radicalement la psychothérapie.
Но последнее разбойное поведение Китая меняет мнение азиатских стран. Mais l'agressivité récemment exprimée dans l'attitude de la Chine fait basculer les opinions en Asie.
Авария на Фукусиме не меняет ни одного из этих факторов. L'accident de Fukushima ne modifie aucun de ces paramètres.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности. La liberté modifie le cadre et l'essence du choix ainsi que la responsabilité individuelle et collective.
Интернет, который так сильно меняет нынешнюю экономику, был разработан американскими военными. Internet, qui a tant modifié le paysage économique d'aujourd'hui, fut développé par l'armé américaine.
Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни. chacun d'entre nous peut faire la différence, chaque jour.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности. Il se peut que la télévision reconfigure les cerveaux de ceux qui la regarde énormément et diminue leur capacité cognitive.
Здесь мы видим, как робот сочетает движение, создающее импульс, меняет ориентацию и затем обретает равновесие. Ici vous pouvez voir le robot effectuer un mouvement qui exige d'accumuler de la vitesse de modifier son orientation, puis de se redresser.
скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана. il indique que les Etats-Unis modifient leur position lorsqu'il est question de l'Iran.
Потому что мы можем полностью контролировать их опыт и видеть, как это меняет структуру их мозга. Parce que nous pouvons complètement contrôler leur expérience, et voir comment cela altère l'architecture de leur cerveau.
Данный проект меняет автомобильную промышленность - возможно, более эффективным способом, чем это делают американские чиновники в Детройте. Ce projet déconstruit l'industrie automobile - probablement d'une manière plus efficace que ne le fait le gouvernement américain à Détroit.
Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе. Deuxièmement, les émissions de carbone altèrent de manière dangereuse le climat mondial, même si les intérêts pétroliers tentent de nous faire accroire le contraire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!