Примеры употребления "Международном валютном фонде" в русском с переводом "fmi"

<>
МВФ означает "Международный валютный фонд". FMI signifie "Fonds Monétaire International".
стратегия экономического роста, поддерживаемая Евросоюзом и Международным валютным фондом. une stratégie de croissance soutenue par l'UE et le FMI.
Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена. L'Occident s'est ressaisi, Bretton Woods, la Banque Mondiale, le FMI, et le problème a été résolu.
Международный Валютный Фонд (МВФ) располагает средствами, достаточными для предоставления суммы размером в 250 миллиардов долларов. Le FMI a les moyens d'engager 250 milliards de dollars environ.
Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только "слежку", а не обеспечение исполнения мер. C'est le rôle du FMI, mais son mandat est de surveiller, pas de punir ;
помощь Европейского Союза и Международного валютного фонда в один триллион долларов США для проблемных членов еврозоны. 1000 milliards de dollars que l'UE et le FMI destinent aux membres de la zone euro en difficulté.
БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса. BERKELEY - Le Fonds monétaire international (FMI) est l'un des quelques gagnants de la crise économique mondiale.
Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность. Le FMI, que cela lui plaise ou non, est une institution publique - malgré son discours d'entreprise.
Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее. Des données récentes parues dans les Perspectives de l'économie mondiale du FMI illustrent parfaitement la situation.
· Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать "лучшей практике" и согласованным нормам. - Une surveillance plus importante de la part du FMI et un engagement plus ferme de chaque pays de se conformer aux "meilleures pratiques" et aux normes établies.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам. Le FMI (Fonds Monétaire International), par exemple, pousse à de vastes améliorations des lois relatives aux sociétés et à la finance.
Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными "избирательными округами" или группами стран. Dans le cas du Fonds monétaire international (FMI) par exemple, douze pays de la zone euro sont représentés au conseil d'administration par le biais de circonscriptions, ou de groupes de pays.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции. La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
С точки зрения инвестиций, Международный валютный фонд прогнозирует, что нарушения инвестиционного бума Китая негативно повлияют на его торговых партнеров. En terme d'investissement, le FMI prévoit qu'une baisse des investissements en Chine aura des répercussions négatives pour ses partenaires commerciaux.
Даже Международный валютный фонд признает, что в настоящее время контроль над движением капитала может быть полезен, особенно в период кризиса. Même le FMI reconnaît maintenant que le contrôle des capitaux peut s'avérer utile, notamment en cas de crise.
Международный валютный фонд (МВФ) на прошлой неделе выделил Бразилии пакет экстренной финансовой помощи больших размеров, чем ожидали мировые финансовые рынки. Le Fonds Monétaire International (FMI) a, la semaine dernière, lancé un programme de sauvetage pour le Brésil plus important que ce à quoi s'attendaient les marchés financiers.
Хиршман пришел бы в ужас от степени сегодняшнего вмешательства во внутреннюю политику со стороны Всемирной Торговой Организации или Международного Валютного Фонда. Hirschman serait atterré par les intrusions dans les politiques nationales que se permettent aujourd'hui l'OMC et le FMI.
Международный Валютный Фонд был учрежден после Второй Мировой Войны, чтобы помочь странам избежать ошибок в экономической политике, способствовавших возникновению этого конфликта. Le Fonds monétaire international (FMI) a été créé après la Seconde Guerre mondiale pour éviter de répéter les erreurs de politique économique qui ont été en partie la cause de cette conflagration.
Международный валютный фонд, единственный мировой институт, у которого есть мандат на защиту финансовой стабильности, может сыграть в этом процессе ключевую роль. Le Fonds Monétaire International (FMI), seule institution mondiale mandatée pour protéger la stabilité financière, a un rôle primordial à jouer.
Ядро проблемы - это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд). Le problème de fond est le partage du fardeau entre les obligataires, les citoyens des pays en déficit, l'UE et même le reste du monde (par l'intermédiaire du FMI).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!