Примеры употребления "Лулу" в русском с переводом "lula"

<>
Переводы: все81 lula80 lulu1
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях. L'administration de Lula a même envisagé de créer une nouvelle compagnie pétrolière nationale qui ne s'occuperait que des nouveaux gisements.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. Ainsi les chances de Lula ne semblent pas très bonnes.
Лула также принял очень важную социальную стратегию. Lula a par ailleurs mis en oeuvre des politiques sociales extrêmement importantes.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК. Lula devra renforcer le travail de FHC.
Лула назвал это "волшебным моментом" для экономики Бразилии. Lula a dit qu'il s'agissait d'un "moment magique" pour l'économie brésilienne.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии. Nous devons commencer à faire des choses comme Lula, le Président du Brésil.
Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня? Combien de gens connaissaient Lula avant aujourd'hui?
Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного. La récente rumeur qui courait au Brésil avant l'élection du président Lula illustre parfaitement cette situation.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста. Au lieu de cela, Lula a gouverné avec une prudence remarquable et le Brésil est sur le point de connaître une croissance rapide.
Президент же Лула и прочие представители "левых" в основном предпочитают на эту тему помалкивать. Lula et d'autres présidents de gauche préfèrent tenir leur langue.
Представьте себя на месте Лулы, и что в вашем распоряжении 18 миллиардов долларов США. Imaginez que vous soyez à la place de Lula et que vous aviez 18 milliards de dollars à votre disposition.
МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку. Le FMI, pour une fois, s'en est bien sorti en proposant un financement provisoire et en soutenant politiquement Lula après les élections.
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо. En d'autres temps, Lula aurait pu s'appuyer sur un large soutien international comme le fit Cardoso.
И масштаб закупок впечатляет, ведь президент Лула объявил своей целью предоставить всем школьникам трехразовое питание. Et ils font ça sur une échelle gigantesque depuis que le président Lula a déclaré son ambition de garantir que chacun ait trois repas par jour.
Нынешний успех Бразилии основывается не только на двух сроках Лулы, которые должны закончиться в 2010 году. Les racines de la réussite brésilienne plongent au-delà des deux mandats de Lula, qui devra passer le relais en 2010.
В частности, он будет стремиться подражать усилиям Лулы приобщить широкие слои населения к преимуществам сильной экономики. Comme Lula, il agirait pour que la plus grande partie de la population bénéficie des retombées d'une économie florissante.
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу. L'Amérique latine est obsédée par cette transition, et Uribe, Calderón et Lula n'ont pas l'intention de laisser Chávez mener la danse.
Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу. Le gouvernement de Lula s'est longuement penché sur la manière de gérer cette richesse pétrolière, et il a imaginé un programme unique.
Сместите все немного влево, и вы получите проблемы, стоящие перед президентом Бразилии Луисом Игнасио Лула да Сильва. Déplacez tout un peu vers la gauche et vous obtenez les problèmes auxquels est confronté le président Lula Ignacio da Silva au Brésil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!