Примеры употребления "Лидер" в русском

<>
Переводы: все731 leader533 chef de file30 figure de proue1 другие переводы167
Новый избранный лидер партии Кадима, Ливни лишь с небольшим преимуществом победила своего соперника, Шауля Мофаза. Fraîchement élue à la tête du parti Kadima, Livni n'a vaincu son rival Shaoul Mofaz que de justesse.
Американский лидер, который нам нужен Le président américain qu'il nous faut
Азия появилась как лидер социального предпринимательства. avec ces dernières, l'Asie est couronnée de succès.
Нацистский лидер сказал бы точно также. Un dirigeant nazi n'aurait pas dit les choses autrement.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. Après tout, les véritables dirigeants dirigent en montrant l'exemple.
Очевидно, существует ситуация, когда лидер должен принять решение. Manifestement, il y a un moment oů un dirigeant doit prendre parti.
Вацлав Гавел, великий чешский лидер, говорил об этом: Vaclav Havel, le grand dirigeant tchèque, a parlé de cela.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. Jürgen Rüttgers, l'un des dirigeants conservateurs allemands, donne ici son point de vue.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. L'opposition est menée par une dirigeante charismatique bénéficiant d'un immense soutien populaire.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее. Elle montre aussi que le Guide Suprême fini toujours par prendre le dessus.
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. La France n'est pas le seul pays de l'Union européenne dont le dirigeant n'est pas populaire.
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику: Kemal Kılıçdaroğlu, dirigeant réformiste du CHP, a rapidement admis toutes ces dynamiques :
Но не только новый лидер США унаследует изменившийся мир. Mais les dirigeants américains ne seront pas les seuls à hériter d'un monde en évolution.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа. Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Даже тогда еще популярный лидер вынужден был отказаться от него. En dépit de sa popularité à l'époque, Spitzer a dû mettre ce projet de côté.
Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы. Même l'Irlande, champion de la libéralisation économique, adopte désormais une approche plus sélective.
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения. Seul un chef fort, pensait de Gaulle, aurait pu éviter la défaite.
Нэнси Пелози, лидер большинства Палаты представителей, родом из Сан-Франциско. Nancy Pelosi, présidente de la Chambre des représentants, est de San Francisco.
Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует. Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier.
Эгон Кренц, коммунистический лидер Германской Демократической Республики назвал все это "головотяпством". Egon Krenz, le dirigeant du parti communiste de la République démocratique allemande, a par la suite qualifié cet épisode de sabotage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!