Примеры употребления "Лечение" в русском

<>
Переводы: все340 traitement291 médication1 cure1 другие переводы47
Болезнь и лечение начались одновременно. La maladie et son remède commencèrent en même temps.
Это соотношение возраста к затратам на лечение. Ceci est l'âge versus le coût des soins de santé.
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. Le remède serait pire que la maladie.
И лечение работает, даже у ВИЧ-инфицированных. Et même pour les VIH-positifs, cela fait sens.
Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь. Mais le remède peut être pire que le mal.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли. Une réponse signifie un rétrécissement de 50%.
Люди тратили уйму денег на лечение и питьевую воду. Les gens dépensaient une grosse partie de leur revenu sur des problèmes de santé et d'eau potable.
Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле? Mais vers où va réellement la thérapie des cellules souches ?
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal :
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. Mais il n'est pas raisonnable de le faire en proposant un remède qui soit pire que le mal.
Тогда вы сможете обеспечить лечение членов семьи и образование ваших детей. C'est le niveau où vous pouvez fournir un service de santé à votre famille, et l'école à vos enfants.
Лечение оказывалось "неуспешным" в 12,3% случаев, а 6,8% пациентов умерли. Les soins ont été "inefficaces" dans 12,3% des cas, et dans 6,8% des cas, les patients sont décédés.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится. Aucune action politique décisive destinée à assainir les bilans du secteur privé ne semble par ailleurs prévue dans l'immédiat.
Люди в богатых странах, несомненно, знакомы с афоризмом, что профилактика лучше, чем лечение. Les habitants des pays riches connaissent sans aucun doute la maxime selon laquelle il vaut mieux prévenir que guérir.
Чтобы ответить на этот вопрос, мы сравнили [лечение глаз] в Великобритании и "Аравинд". Donc pour remédier à ça, on a étudié l'Angleterre par rapport à Aravind.
И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем. Et plus nous vivons longtemps, plus cela coûte cher de guérir nos maladies quand nous vieillissons.
В системе здравоохранения, если вы достигаете среднестатистического уровня, это означает, что ваше лечение законченно. Dans le système des soins de santé, si vous êtes dans la moyenne, vous êtes fini.
Что более проблематично, неправильно поставленный диагноз влечет за собой неправильное лечение, которое только препятствует процессу заживления. Plus problématique encore, les erreurs de diagnostic sont de nature à promouvoir des remèdes qui entravent précisément ce processus de guérison.
Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть. Sont ils si mauvais qu'ils dépassent le fait de condamner 100.000 personnes par jour à une mort prématurée évitable.
Последний фрагмент этого решения - откуда вы берёте средства, особенно, когда пациенты не в состоянии заплатить за лечение? Donc la dernière pièce du puzzle est, comment vous faites fonctionner tout ça financièrement, spécialement quand les gens ne peuvent pas payer pour ça?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!