Примеры употребления "Леди" в русском

<>
Переводы: все35 lady3 другие переводы32
А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы. Quand à Lady Ashton, elle pourra combiner la politique et les ressources dans le cadre des affaires étrangères européennes.
Правильно, это Леди Макбет, которая говорит своему супругу перестать быть тряпкой и не жалеть по поводу совершенных убийств. OK, c'est Lady MacBeth qui dit en gros à son mari de cesser d'être une mauviette d'avoir des remords à assassiner les gens.
Оказывается, что Леди Гага выпустила новый сингл - даже пять или шесть новых синглов, если не ошибаюсь, названных "Cala a boca, Galvao". Il se trouve que Lady Gaga a sorti un nouveau single - et même 5 ou 6, pour autant que je puisse en juger - intitulés "Cala a boca, Galvao."
Леди и джентльмены, мир стал меньше. Mesdames et messieurs, le monde est devenu plus petit.
Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени. Mesdames et Messieurs, je voudrais terminer avant l'heure.
Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира? La Dame de fer fut-elle un des auteurs des malheurs actuels du monde ?
Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время. Et bien, Mesdames et Messieurs, nous vivons l'une de ces périodes.
И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального. Et il n'y a rien d'intrinsèquement sexy chez ces jeunes filles.
Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди". Phénomène sans précédent, Madame Obama se prépare à être la "Première dame du peuple".
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие. Mais Sonia Gandhi, ce personnage qui a soulevé un ouragan sur le paysage politique de l'Inde, a conservé en permanence son sang-froid.
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала. Il y a une foule de choses dont elle a exagéré le retentissement dans son expérience de Première dame.
И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью. Et ce sont toujours des périodes, Mesdames et Messieurs, qui s'accompagnent de turbulences, et trop souvent de sang.
Замечательная фраза о Тэтчер - "леди не поворачивает" - может быть применена и к нему тоже. Le célèbre commentaire sur Thatcher - "la dame n'est pas du genre à changer d'avis" pourrait également lui convenir.
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. Mon point de vue personnel, Mesdames et Messieurs, est qu'il est peu probable que cela se fasse par la multiplication des institutions de l'ONU.
Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть. Vous, dans les affaires, vous le savez, le modèle dominant de notre époque, Mesdames et Messieurs, c'est le réseau.
леди на картине до безумия красива, но это не делает её гламурной, она просто красива. Il est séduisant, premièrement, parce qu'elle est belle, mais cela ne vous rend pas séduisante, cela vous rend simplement belle.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок. Si Gül avait été élu président, la Turquie aurait eu sa première Première dame portant un foulard.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана. Si la Première dame porte un foulard, affirmait l'élite attachée au principe de laïcité, tout le système séculier pourrait s'en trouver sapé.
И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной. Et c'est là, Mesdames et Messieurs, que ce fameux thème d'obtenir plus à partir de moins pour plus de gens devient important.
Итак, леди и джентльмены, рад вам сообщить, что подарок 21-го века миру от Индии - Ганди инжиниринг. Donc, Mesdames et Messieurs, je suis très heureux d'annoncer, ce cadeau du 21e siècle de l'Inde au monde, le génie de Gandhi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!