Примеры употребления "Латинской Америке" в русском

<>
Переводы: все497 amérique latine472 другие переводы25
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах La Faillite des dictatures macroéconomiques de l\u0027Amérique latine
Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен: Au niveau régional les options de Humala sont limitées :
Сегодня в Латинской Америке сложилась еще более сложная ситуация. Aujourd'hui, la situation est plus complexe.
В 2011 году в Латинской Америке прошли трое выборов. Trois élections y ont eu lieu en 2011.
Правда, что внимание США к Латинской Америке в последние годы уменьшилось. Il est vrai que les USA s'intéressent moins à cette région depuis quelques années.
Так что призрак Аугусто Пиночета все еще бродит по Латинской Америке. Il en résulte que le fantôme d'Augusto Pinochet continue à nous hanter.
Новые левые в Латинской Америке действительно развиваются, но Ортега не является их частью. Une nouvelle gauche est bien en train d'émerger sur le continent, mais Ortega n'en fait pas partie.
Здесь, в Латинской Америке, есть все, что угодно, от беднейших до самых богатых. On y retrouve tout l'éventail de ce qu'il y a sur Terre, du plus pauvre au plus riche.
Даже налоговая система Чили (самая эффективная в Латинской Америке) в действительности является регрессивной. Les impôts n'y ont qu'un faible effet redistributif parce que la fiscalité y est essentiellement indirecte.
За последнее время много было написано о подъёме движения левых партий в Латинской Америке прошедшего десятилетия. On a lu beaucoup de choses ces derniers temps sur l'ascension de la gauche depuis dix ans dans la région.
Во-первых, никогда за последнее время антиамериканские настроения не проявлялись так сильно и глубоко в Латинской Америке. D'une part, l'antiaméricanisme atteint des records :
Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии. Vingt-cinq ans plus tôt, la Colombie, le Costa Rica et le Venezuela représentaient les seules démocraties latino-américaines raisonnablement stables.
В контексте новых левых в Латинской Америке Ортега напоминает дешевую имитацию Фиделя Кастро без нефтяного богатства Хуго Чавеза. Il ressemble plutôt à une mauvaise imitation de Fidel Castro, sans la richesse qu'Hugo Chávez tire du pétrole.
Положительной чертой прошлого финансового кризиса в Латинской Америке стало то, что большинство людей имеют менее значительные долги, чем граждане США. Grâce aux crises financières passées, la plupart des Latino-américains ont beaucoup moins de dettes que les Nord-américains.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить. Aujourd'hui, certains décideurs latino-américains, inquiets d'une évolution analogue dans leurs pays, sont en quête d'instruments politiques pour contrecarrer cette tendance.
Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками. Les grandes banques multinationales et les sociétés de prêts immobiliers se sont tournées vers les marchés latino-américains pour proposer des services financiers permettant aux prêteurs de mieux gérer les risques.
Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались. Depuis la dernière transition démocratique de l'Amérique du Sud, commencée dans les années quatre-vingt, les constitutions nationales et les lois électorales se sont peu à peu réformées et modernisées.
Снижение цен на облигации еще не предвещает повторения долгового кризиса 1980-х годов в Латинской Америке или азиатского финансового кризиса конца 1990-х годов. Le repli du cours des obligations n'annonce pas encore une répétition de la crise de la dette latino-américaine des années 1980, ni de la crise financière asiatique de la fin des années 1990.
Пока демократические страны в Латинской Америке не будут воспринимать всерьез задачу снижения неравенства, давая возможности и воспитывая более сплоченное общество, они будут продолжать навлекать бедствие. Tant que les démocraties latino-américaines ne prendront pas au sérieux le devoir qu'elles ont de réduire les inégalités, de développer les chances et de faire éclore des sociétés en leur assurant davantage de cohésion, elles continueront à s'attirer des désastres.
Выступая в защиту своей кандидатуры, Ортега хочет убедить своих сторонников в том, что его президентская компания является частью волны недавних побед левых, прокатившихся по Латинской Америке. Ortega veut convaincre ses partisans que sa campagne présidentielle s'inscrit dans le cadre des victoires récentes de la gauche latino-américaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!