Примеры употребления "Купить" в русском

<>
Переводы: все459 acheter394 другие переводы65
Мне нужно кое-что купить. J'ai quelques courses à faire.
"Уф, я должен купить бензин. Je dois aller mettre de l'essence.
А время нельзя ни купить, ни продать. Non plus le temps ne saurait être vendu.
Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина. Réfléchissez à deux fois avant de prendre cette bouteille de vin.
Они, в основной массе, стремились купить автомобиль. Et ils aspiraient à l'achat d'une voiture.
которые мы можем купить в аптеке на углу. Faute de 2$ pour des médicaments achetables à la pharmacie du coin.
Мы попытаемся уговорить их купить картины, а потом." On va essayer de les leur refourguer, et alors."
Этого робота вы можете купить для уборки пола. Voici un robot que vous pouvez vous procurer vous-même, et il nettoiera vos sols.
"Эй, не забудь купить бананов по дороге домой. "Hé, n'oublie pas de prendre des bananes en rentrant à la maison.
Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету. Ils vous disent très gentiment comment vous procurer l'étude.
"Евросоюз хочет украсть (или купить за бесценок) нашу землю. Les Polonais doivent la combattre.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. Il ne servira qu'à gagner du temps - et à un coût élevé.
Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города. En d'autres termes, ils doivent acquérir des terres virtuelles auprès de la ville.
Можно через вас купить билет на самолет (поезд, автобус) в…? Vendez-vous les billets d'avion (de train, de bus) à … ?
Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок. Ils veulent - la seule façon pour eux de survivre est d'obtenir un accès à l'impression.
Это еще один предмет, на которого я не мог найти желающего купить. Ça, c'est encore un truc que je n'ai pas pu me faire prêter.
Доктор со мной согласился, но заметил, что за деньги можно купить Прозак. Il m'a répondu, "Non, mais il peut payer du Prozac."
Данные не очень-то подтверждают тезис о том, что счастье можно купить. Les données ne sont pas terriblement favorables à l'achat du bonheur par l'argent.
Почему же они рекламируют их нам, раз мы не можем купить их? Pourquoi font-ils de la publicité?
Оно должно быть не хуже любой машины, которую вы можете купить сегодня. La pensée qui me vint à l'esprit est que cela doit être aussi bien que n'importe quelle voiture que vous avez aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!