Примеры употребления "Коста-Рику" в русском с переводом "costa rica"

<>
Переводы: все46 costa rica46
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта' ""Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité"
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта и для нас тоже. Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité pour nous aussi.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов. Cette maladie affaiblissante et difficile à diagnostiquer pourrait par conséquent être introduite au Costa Rica par accident, tout simplement par un écotouriste asymptomatique.
Другие страны также могут извлечь выгоду из усилий США по содействию демократии и социально-экономическим связям, как показали недавние визиты Обамы в Мексику и Коста-Рику. D'autres pays pourraient bénéficier de la politique américaine visant à promouvoir la démocratie et les liens socio-économiques, ainsi que le montrent les récentes visites d'Obama au Mexique et au Costa Rica.
Оскар Ариас побеждает в Коста-Рике. Oscar Arias gagne au Costa Rica.
Что вы запланировали к выступлению в Коста-Рике? Qu'avez-vous planifié pour votre présentation à Costa Rica?
Коста-Рика - средняя продолжительность жизни там 78,5 лет. Costa Rica - l'espérance de vie moyenne est de 78 ans et demi.
Тропическая Коста-Рика также занимает лидирующие позиции в лиге счастья. Le pays tropical du Costa Rica se classe lui aussi proche du sommet de la ligue du bonheur.
Я с гордостью заявляю, что Коста-Рика - одна из них. Je suis fier que le Costa Rica soit de ceux-là.
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга? Comment avez-vous découvert Costa Rica et ses vagues pour faire du surf?
Местная группа Las Robertas будет отвечать за открытие шоу в Коста-Рике. Le groupe national Las Robertas ouvrira le show à Costa Rica.
Со стороны Коста-Рики только один из 22 заявленных игроков сыграл 50 матчей. De la part de Costa Rica, seulement un des 22 convoqués a participé à 50 rencontres.
Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего. Le Costa Rica est la démocratie la plus stable de la région, un endroit où la paix, la nature et l'éducation passent par-dessus tout.
Для ваших фанатов из Коста-Рики это сбывшаяся мечта, что Pearl Jam сыграет в Коста-Рике? Pour ses adeptes costariciens, le fait que Pearl Jam se produira à Costa Rica est un rêve devenu réalité.
Для ваших фанатов из Коста-Рики это сбывшаяся мечта, что Pearl Jam сыграет в Коста-Рике? Pour ses adeptes costariciens, le fait que Pearl Jam se produira à Costa Rica est un rêve devenu réalité.
Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов. Le Costa Rica en Amérique Centrale et Maurice en Afrique se sont chacun démarqués de leurs pairs régionaux depuis déjà un certain temps.
Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии. Vingt-cinq ans plus tôt, la Colombie, le Costa Rica et le Venezuela représentaient les seules démocraties latino-américaines raisonnablement stables.
Насколько известно, ни один из этих клещей не является носителем болезни лайм, о которой никогда не сообщалось в Коста-Рике. Aucune de ces tiques ne transporte la maladie de Lyme, qui n'a d'ailleurs jamais été signalée au Costa Rica.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках. Plusieurs pays (l'Autriche, le Costa Rica, le Danemark, la Finlande, l'Inde, Israël et la Suède) interdisent ou imposent des limites strictes à l'emploi d'animaux sauvages dans les cirques.
Она должна преобразоваться во что-то вроде Социально-христианской или Христианско-демократической партии, которые существуют в Коста-Рике, Чили, Венесуэле и Перу. Il doit se transformer en un groupement semblable aux chrétiens-sociaux ou aux partis chrétiens-démocrates qui existent au Costa Rica, au Chili, au Venezuela et au Pérou.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!