Примеры употребления "Кондолизы" в русском

<>
У двоих её предшественников, Колина Пауэла и Кондолизы Райс, не было самого важного: Ses deux prédécesseurs, Colin Powell et Condoleezza Rice, n'auraient pas pu produire la plus sérieuse des références:
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой. Le refus catégorique de la Secrétaire d'État Condoleezza Rice d'attaquer les Syriens ne relève pas vraiment d'une politique de sagesse.
Отличительной чертой Хиллари Клинтон от Маделин Олбрайт или Кондолизы Райс стал выбор тех мест, куда она стремилась за образованием. Mais ce qui distingue Hillary Clinton de Madeleine Albright ou de Condoleezza Rice, ce sont les endroits où elle n'a pas hésité à se rendre pour apprendre.
Приход Кондолизы Райс на смену Колину Пауэлу в качестве госсекретаря США свидетельствует, что еще не утихли мощные отголоски недавних президентских выборов в Америке. La nomination de Condoleezza Rice au poste de Secrétaire d'État américain en remplacement de Colin Powell montre que les récentes élections présidentielles ont encore de puissantes répercussions.
Таким образом, это соглашение устраняет заключительное препятствие, мешающее Ливии наладить нормальные дипломатические и экономические отношения с Западом, и открывает путь для визита госсекретаря США Кондолизы Райс в Триполи на этой неделе. Il supprime ainsi le dernier obstacle à des relations diplomatiques et économiques normales entre la Libye et l'Occident et prépare la visite de la secrétaire d'État américaine Condoleezza Rice à Tripoli cette semaine.
Это означает, что главной задачей Кондолизы Райс в качестве Госсекретаря США будет придать внешней политике США более консультативный характер в процессе поиска политического решения иракской проблемы и возможностей прогресса в ближневосточном мирном процессе. En tant que Secrétaire d'Etat, Condoleezza Rice devra donc s'efforcer avant tout d'introduire une dimension plus consultative dans la politique étrangère américaine, en cherchant des solutions politiques à la crise irakienne et à la situation au Proche-Orient.
К тому времени, Буш уже успел отвергнуть предложения О'Нила и Кристины Тодд Витман по экологической политике, точно так же, как он отвергнул предложения Алана Гринспена и О'Нила по финансово-бюджетной политике, предложения Пауэлла и Кондолизы Райс о важности продолжения переговоров между Израилем и Палестиной, а также (что мы узнали позднее) предложения Джорджа Тенета и Ричарда Кларка о важности противодействия терроризму. Bush avait rejeté les conseils de O'Neill et de Christine Todd Whitman sur la politique environnementale, tout comme les suggestions d'Alan Greenspan et de O'Neill sur la politique fiscale, les préoccupations de Powell et de Condoleezza Rice sur l'importance à donner aux négociations entre Israël et la Palestine, et - comme on l'apprit par la suite - les recommandations de George Tenet et de Richard Clarke sur l'importance du contre-terrorisme.
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс. Peu avant le Premier ministre chinois, l'Inde a reçu la Secrétaire d'Etat américaine Condoleezza Rice.
Год назад тогда еще советник по вопросам национальной безопасности Соединенных Штатов Кондолиза Райс заявила: Il y a un an, Condoleezza Rice, alors Conseillère pour la Sécurité nationale à la Maison blanche, déclarait que la guerre contre le terrorisme était avant tout un conflit d'idées.
Госсекретарь США Кондолиза Райс заявила, что создание палестинского государства является элементом национальной безопасности США. La secrétaire d'Etat américaine Condoleezza Rice a déclaré que la création d'un Etat palestinien est un élément de la sécurité nationale américaine.
В 2005 году государственный секретарь США Кондолиза Райз подготовила визит Буша в Дели, состоявшийся годом позже. En 2005, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a préparé la visite de Bush à Delhi qui devait intervenir en 2006.
И ещё кое-что - если помните, Кондолиза Райс однажды надела сапоги, и её за это раскритиковали. Et une chose - si vous vous souvenez, Condoleezza Rice portait des bottes à une occasion, et elle a été critiquée pour ça.
Именно по этой причине госсекретарь Кондолиза Райс осторожно отреагировала на двусмысленное принятие Саудовской Аравией приглашения участвовать в конференции. C'est la raison pour laquelle la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a eu une réaction prudente à l'acceptation ambigue des Saoudiens de participer à la conférence.
Но коллега Шульца по Стэнфордскому университету Кондолиза Райс хотела более преобразовательной дипломатии, не принимавшей мир таким, каков он есть, а стремившейся его изменить. Mais n'acceptant pas le monde tel qu'il est, Condoleezza Rice, sa collègue de Stanford, voulait d'une diplomatie davantage orientée vers le changement.
Более того, как он сам, так и госсекретарь Кондолиза Райс, проявили необычную прямоту, предупредив Израиль, что его будущее состоит не в "дальнейшей оккупации Западного Берега". Par ailleurs, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice et le président Bush se sont montrés exceptionnellement secs en avertissant Israël que son avenir ne réside pas dans "l'occupation permanente de la Cisjordanie".
Когда верховный лидер Ирана аятолла Али Хамейни намекнул на то, что Иран может разыграть нефтяную карту, Госсекретарь США Кондолиза Райс не стала даже обсуждать эту идею. Lorsque le guide suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei a suggéré que l'Iran pourrait jouer la carte du pétrole, Condoleezza Rice n'y a pas cru.
На этой неделе государственный секретарь Кондолиза Райз посетила Прагу для подписания соглашения с Чехией, в то время как переговоры Польши и США остаются в патовой ситуации. Cette semaine, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice est allée à Prague pour signer un accord avec les Tchèques, tandis que les négociations américano-polonaises restent dans l'impasse.
Недавно госсекретарь США Кондолиза Райс сказала на пресс-конференции, что "мы думаем, что тайваньский референдум по вопросу подачи заявления в ООН под именем 'Тайвань", является провокационной политикой. Condoleezza Rice, Secrétaire d'État américain, a récemment déclaré lors d'une conférence de presse :
В феврале 2005 года в своей главной речи в Париже во время своего первого визита за границу в должности Госсекретаря Кондолиза Райс сформулировала амбиции Америки в мире. En février 2005, lors d'un discours prononcé à Paris au cours de son premier déplacement à l'étranger en tant que secrétaire d'État, Condoleezza Rice a exprimé l'ambition de l'Amérique dans le monde.
США и Саудовская Аравия поддержали соглашение в Дохе и выборы нового президента, а государственный секретарь США Кондолиза Райс вылетела в Бейрут для выражения поддержки США президенту и ливанскому государству. Ils ont bien accueilli l'accord de Doha et l'élection d'un nouveau président, et la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice s'est rendue à Beyrouth pour affirmer le soutien américain au nouveau président et à l'Etat libanais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!