Примеры употребления "Комплексные" в русском

<>
Переводы: все40 complexe30 holistique1 другие переводы9
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории. Hirschman pensait que les possibilités de développement économique ne sont pas aussi limitées que les théories globales ne nous poussent à le croire.
Неоднократно предпринимаемые комплексные меры с целью стимуляции экономики потерпели провал, оставляя за собой государственный долг огромных размеров. Différentes tentatives pour stimuler l'économie ont échoué, laissant derrière elles une accumulation massive de déficits budgétaires.
Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось. La plupart des gens pourront obtenir des régimes de santé complets et mieux adaptés pour le même prix, voire pour encore moins cher que prévu.
Но есть и те, кто придерживается отличных взглядов на такие комплексные подходы, и самым выдающимся среди них, несомненно, был Альберт Хиршман. Cependant, il y a aussi eu quelques dissidents iconoclastes à ces approches par trop "globales", et Albert Hirschman a sans doute été le plus illustre d'entre eux.
Вместо того чтобы использовать фрагментарные меры, вроде тех, что уже были одобрены, правительству следует применять комплексные и целевые стратегии для реактивации инвестиций, занятости и торговли. Plutôt que de continuer à mettre en oeuvre des mesures fragmentaires comme celles qu'il vient d'approuver, le gouvernement devrait appliquer une stratégie intégrée et ciblée destinée à réactiver les investissements, l'emploi et le commerce.
Комплексные усилия администрации с целью отложить отрицательное воздействие на американских потребителей, включая сверхлёгкую денежную и фискальную политику, рискуют привести лишь к ещё большему кризису в недалёком будущем. Les tentatives sur plusieurs fronts de l'administration Bush de repousser les épreuves pour les consommateurs américains, y compris ses politiques fiscales et monétaires extrêmement avantageuses, font courir le risque d'une crise d'une plus grande ampleur dans un avenir pas si lointain.
В действительности, США приняли комплексные финансовые реформы в июле, Европа делает последние шаги в утверждении своего законодательного пакета, а Базельский комитет только что дал зеленый свет для существенного ужесточения правил по кредитным рискам. les Etats-Unis ont adopté une réforme financière approfondie en juillet, l'Union européenne s'apprête à approuver un ensemble de mesures législatives et le comité de Bâle vient de donner le feu vert à de nouvelles normes prudentielles concernant les risques de crédit.
Однако технологии ещё не готовы к этому, и нам некогда ждать, пока рынок создаст их, т.к. для их появления требуются комплексные изменения государственной политики для обеспечения их безопасности, надёжности и приемлемости для широких слоёв населения. Pourtant, les technologies ne sont pas encore prêtes, et nous ne pouvons pas nous contenter d'attendre que le marché nous les livre, parce qu'elles demandent des changements compliqués de politiques publiques pour s'assurer qu'elles sont sûres, fiables, et acceptables par le public.
Выбирая отдельные деревни и предоставляя основную медицинскую помощь, сетки для предотвращения малярии, начальное образование, лучшие семена и другую сельскохозяйственную помощь, организация стремится показать, что хорошо продуманные комплексные программы помощи могут при относительно небольших затратах вызволить людей из нищеты. En sélectionnant des villages particuliers pour y établir des centres de soins de base, fournir des moustiquaires pour combattre le paludisme, l'éducation primaire, de meilleures semences et une aide agricole dans d'autres domaines, l'organisation veut montrer que, bien conçus, des projets d'assistance globale peuvent sortir les gens de la pauvreté, et cela à faible coût.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!