Примеры употребления "Комнату" в русском с переводом "pièce"

<>
Я видел, как он убирал комнату. Je l'ai vu nettoyer la pièce.
Он на цыпочках вошёл в комнату. Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds.
Когда она вошла в комнату, он встал. Comme elle entra dans la pièce, il se leva.
Она не захотела, чтобы он покидал комнату. Elle ne voulut pas qu'il quitte la pièce.
Что же происходило, когда профессор покидал комнату? Que s'est il passé quand le professeur a quitté la pièce?
Не входите в комнату без стука, пожалуйста. Veuillez ne pas entrer dans la pièce sans frapper.
Мы зазываем их в комнату и проводим эксперименты. Nous les appelons dans une pièce et nous faisons l'expérience.
Я вошёл в комнату и пожал ему руку. J'entrai dans la pièce et lui serrai la main.
Его окружат люди, и его путь через комнату затруднен. Cette personne est entourée de monde, et son passage dans la pièce est entravé.
Но представьте кого-нибудь не очень популярного, проходяшего через комнату. Mais imaginez que quelqu'un qui n'est pas très populaire passe dans cette pièce.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce.
И дверь в мою рентгеновскую комнату изготовлена из свинца и стали. Et la porte d'entrée de ma pièce à rayons X est faite de plomb et d'acier.
А представьте кого-нибудь невероятно важного, известного и умного, входящим в комнату. Et imaginez quelqu'un d'incroyablement important et populaire et intelligent qui entre dans la pièce.
Высокий красивый человек заходит в комнату, привлекает внимание и "выглядит, как лидер". Qu'une personne de grande taille et de belle figure entre dans une pièce, elle attire l'attention et a "un port de roi."
Он легко может пересечь комнату очень быстро, по существу со скоростью света. Il peut simplement traverser la pièce très rapidement, quasiment à la vitesse de la lumière.
Если кто-то при мне включает телевизор, Я ухожу в другую комнату почитать. En fait, à chaque fois que quelqu'un l'allume, je vais lire dans l'autre pièce.
Мы взяли комнату внизу в подвале, которая использовалась как пристройка к камере пыток. On a donc pris une pièce au sous-sol qu'on a utilisé comme une sorte d'annexe à Abu Ghraib.
А были времена такого отчаяния, что я, ну знаете, заходил в комнату и кричал: Et parfois même, j'étais tellement désespéré qu je rentrais dans un pièce et je criais :
Им разрешили использовать новую ЭВМ, которая занимала целую комнату, только что полученную для лаборатории. Ils obtiennent la permission d'utiliser le nouvel ordinateur UNIVAC qui occupe une pièce entière, qu'ils venaient tout juste d'avoir à l'APL.
Если я вхожу в комнату - как сейчас, я не знаю, что вы обо мне думаете. Si je devais entrer dans une pièce - comme maintenant, je n'ai aucune idée de ce que vous penseriez de moi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!