Примеры употребления "Комментаторы" в русском

<>
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку. Certains commentateurs pensent qu'Obama a fait une terrible erreur.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения. Beaucoup de commentateurs ont dit que la mort est le sujet interdit de notre génération.
Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания. Certains commentateurs considèrent que cela est irrationnel, mais, encore une fois, c'est un vou pieux.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты. Pendant de nombreuses années, les commentateurs se sont inquiétés de la culture du dopage dans le sport de haut niveau.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии". Les commentateurs aux États-Unis et ailleurs ont accusé la Hollande de faire preuve d'une "inacceptable couardise".
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился. Comme plusieurs commentateurs l'ont remarqué, dans un certain sens il a simplement raté son apparition.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров. Les commentateurs politiques prétendent parfois déceler des différences importantes dans leurs attitudes politiques sous-jacentes.
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве. La plupart des commentateurs étrangers reconnaissent qu'une clique de Tadjiks exerce une influence démesurée sur le gouvernement.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах. De nombreux commentateurs essaient d'associer ces événements à la situation aux États-Unis.
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды. La majorité des commentateurs lucides ont souligné les exagérations outrancières des écologistes.
Многие комментаторы назвали триумф "Дип Блю" одним из самых важных событий двадцатого века. De nombreux commentateurs avaient alors qualifié le triomphe de Deep Blue comme étant l'un des événement les plus importants du XXème siècle.
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран-членов еврозоны признаком неудачи. Nombre de commentateurs considèrent les vastes disparités entre les taux de croissance des différents pays de la zone euro comme un signe d'échec.
Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства. Certains commentateurs ont interprété son utilisation de la force comme la tentative d'un mouvement malade d'obtenir des concessions et un trésor de guerre de la part du gouvernement.
Некоторые комментаторы стали называть этот момент "арабской весной", пробуждением, которое может навсегда подорвать самодержавие на Ближнем Востоке. Certains commentateurs ont baptisé ce moment le "printemps arabe," un éveil qui pourrait invalider définitivement l'autocratie dans tout le Moyen-Orient.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность. Ces dernières années, de nombreux experts et commentateurs ont déclaré que l'Alliance atlantique s'émietterait ou deviendrait inutile.
И другие комментаторы рассматривают переговоры в качестве очередного форума по сотрудничеству, надеясь, что переговоры улучшат координацию между финансовыми регуляторами. D'autres commentateurs considèrent les négociations comme un forum supplémentaire de coopération, et espèrent que les négociations commerciales amélioreront la coordination entre les régulateurs financiers.
Растут спекуляции относительно мотивов Америки, причем комментаторы радио и телевидения все больше выпячивают роль партии христианского правого крыла в формировании политики Америки. Les spéculations sur les motifs des Etats-Unis, avec des commentateurs de presse mettant en exergue le rôle de l'aile droite chrétienne dans la formulation de la politique américaine, vont croissant.
Действительно, вопреки тому, что писали некоторые комментаторы, не трусливые либералы выжили Хирши Али из страны из-за ее политически некорректных взглядов на ислам. En fait, contrairement à ce qu'ont écrit certains commentateurs, ce ne furent pas des progressistes frileux qui chassèrent Hirsi Ali hors du pays en raison de ses idées politiquement incorrectes sur l'islam.
Например, некоторые французские комментаторы выражают беспокойство по поводу того, что в мире глобального интернет-маркетинга не останется места для культуры, ценящей сотни разных сортов сыра. Certains commentateurs français expriment leur crainte face au monde du marketing mondial d'Internet qui ne laisserait aucune place à une culture attachée à des centaines de variétés de fromages différents.
Комментаторы, поглощенные политикой, хватаются за любую доступную цель, тогда как массы, настроенные "против строгой экономии", вероятно, полагают, что есть простые циклические решения серьезных структурных проблем. Les commentateurs sont envahis par la politique, qui s'en prend à n'importe quelle cible disponible, tandis que les masses "anti-austérité" semblent croire qu'il existe des solutions conjoncturelles simples à des problèmes structurels difficiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!