Примеры употребления "Класс" в русском

<>
Весь класс смеялся над его шуткой. Toute la classe riait de sa plaisanterie.
Профессор указал, что необходимо убрать класс. Le professeur ordonna que la salle de classe soit nettoyée.
Подумайте о детях, замедляющих весь класс. Imaginez les enfants les plus lents de la classe.
Также большую выгоду получает и средний класс. La classe moyenne est également un bénéficiaire important.
И не создал бы новый средний класс. Il ne créerait pas une nouvelle classe moyenne.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи. La classe moyenne a intuitivement compris qu'il s'agissait de la fin d'une époque.
Это приравнивает профессиональный класс издателей к любительскому уровню. Cela a fait descendre la classe professionnelle de l'édition au niveau de l'amateurisme de masse.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. A l'élite méritocratique s'oppose une classe d'exclus.
Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс. Les principaux bénéficiaires des dépenses publiques sont les pauvres et la classe moyenne.
Стоит только навести камеру, и класс вот так преображается. Il suffit de pointer un appareil photo à une classe, et ça ressemble toujours à ça.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс. Désormais, il y a aussi des mendiants et une classe moyenne bourgeonnante.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. La classe politique est devenue une sorte de nomenklatura de leaders qui préfèrent la popularité au débat.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance.
Конечно, класс космополитов - это отнюдь не что-то новое. Bien entendu, la classe cosmopolite n'est pas vraiment nouvelle.
В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга. Aux Etats-Unis, races et classes se confondent partiellement.
Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов. C'est l'âge, et non la classe sociale, qui fera le résultat des élections de juin.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы. Hugo Chavez n'a pas inventé les classes moyennes et ouvrières oubliées du Venezuela.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Même les classes moyennes un peu partout sont affectées par la baisse des revenus, la hausse du chômage et les difficultés économiques.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится. Bien entendu, dans un monde d'abondance, on peut espérer que la classe des élites s'élargisse toujours plus.
И в-четвертых, в результате такого исключения, вы получите профессиональный класс. Et, quatrièmement, en conséquence de cette exclusion, vous vous retrouvez au final avec une classe professionnelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!