Примеры употребления "Индийского" в русском

<>
Переводы: все304 indien300 другие переводы4
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта. Enfin, dans le monde entier, on s'arrache les cerveaux indiens.
Следующий художник возможно самый известный представитель современного индийского искусства, Субодх Гупта. L'artiste suivant est probablement le mâle dominant de l'art contemporain indien, Subodh Gupta.
И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл. Le jugement de la Cour Suprême indienne fait sens, tant du point de vue économique qu'en termes de politique sociale.
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы. Et le logo, bien qu'il ait l'air très Irlandais, provient en fait du symbole indien de Diya, une lampe de terre.
Поскольку ваша продолжительность жизни как индийского мужчины в среднем на два года выше, чем индийской женщины. Parce que, en tant qu'homme indien, vous bénéficiez d'environ deux ans de plus d'espérance de vie que les femmes indiennes.
В заключение своей речи в Лок Сабахе, нижней палате индийского парламента, Сингх сформулировал свое официальное приглашение. A la fin d'un discours prononcé devant la Lok Sabha, la chambre basse du Parlement indien, Singh confirma formellement l'invitation.
У индийского же правительства нет ни силы, ни желания подавлять бедняков, чтобы сделать богатых еще богаче. Le gouvernement indien, en revanche, n'a ni le pouvoir ni la volonté de marcher sur les pauvres gens pour enrichir encore davantage les riches.
Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность. Une reine de beauté indienne, Madhu Sapre, a été la victime involontaire du sentiment de honte national indien suscité par notre médiocrité sportive.
Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству. Le Mozambique, la Somalie et la Tanzanie du côté africain de l'océan Indien ont également signalé que leur industrie de la pêche avait subi des dommages majeurs.
За последние несколько десятилетий эти экосистемы были повреждены, и их количество сократилось в большинстве стран, расположенных вдоль побережья Индийского океана. Au cours des dernières décennies, ces écosystèmes ont été endommagés et réduits dans la plupart des pays qui bordent l'océan Indien.
Руководители индийского министерства обороны сообщили обо все возрастающем количестве нарушений китайскими военными гималайской границы на всем ее 4 057-километровом отрезке. Les responsables militaires indiens font d'ailleurs état de l'augmentation du nombre d'incursions militaires chinoises le long de la frontière himalayenne, longue de 4 057 kilomètres.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы. Nous avons des professeurs de MIT, Berkeley, Stanford, de l'Institut Indien des Sciences qui viennent apprendre beaucoup de formules scientifiques à nos enfants, faire des expériences, bien au-delà du cadre des cours.
План нападения, в котором были задействованы сотни людей, был приведен в действие, и, тем не менее, массивная инфраструктура индийского правительства ничего не обнаружила. Des centaines de personnes ont dû être impliquées dans ce plan, et malgré toutes ses infrastructures, le gouvernement indien n'a rien vu venir.
Но то, что Соня Ганди, президент Индийского национального конгресса и самый сильный политик в стране, разделяет с Сингхом взгляды на реформы, является далеко не очевидным. Mais il n'est pas sûr que Sonia Gandhi, la personnalité politique la plus puissante du pays, présidente du Congrès national indien, soutiendra le programme réformateur du Premier ministre Singh.
"BJP", которая обвиняет Конгресс в "умиротворении" меньшинств Индии и настойчиво следует хинди-шовинистской линии, также получила поддержку среди наиболее фанатичной и нетерпимой части индийского общества. Le BJP, qui accuse le parti du Congrès de "capitulation" devant les minorités, incarne la ligne dure du nationalisme hindou, et enregistre l'adhésion des fractions les plus sectaires et intolérantes de la société indienne.
От саммита SAARC ожидалось большего, чем было достигнуто, большей частью из-за нереализованных ожиданий от встречи индийского и пакистанского премьер-министров на фоне основного события. Le sommet promettait plus qu'il n'a tenu, en grande partie à cause des attentes déçues de la rencontre entre les Premiers ministres indien et pakistanais en marge du sommet.
Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии. Ils ont décidé que ce n'était pas satisfaisant, alors ils ont été en Inde et ont étudié l'état indien de Kerala qui ont un système comme ça, et ils l'ont adapté pour l'Ethiopie.
Повсюду в ЕС, как и в большей части мира от индийского субконтинента до больших территорий Африки, английский язык все больше выступает в качестве языка международного общения. Dans toute l'UE, tout comme dans beaucoup de pays du monde, du sous-continent indien à de grandes parties de l'Afrique, les communications internationales se font de plus en plus en anglais.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа. Dans la scène, Peters, un célèbre comédien canadien d'origine indienne qui a présenté récemment une partie de "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, apparait come Joseph.
Для меня самым завораживающим впечатлением о взаимосвязи океанов стал акустический эксперимент, в ходе которого океанографы отвели корабль в южную часть Индийского океана, установили подводный громкоговоритель и воспроизвели звук. Pour moi, l'exemple le plus suprenant de l'interconnexion des océans provient d'une expérience accoustique où des océanographes ont pris un bateau vers le sud de l'Océan Indien ont déployé un haut parleur sous-marin et ont diffusé un son.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!