Примеры употребления "Имя" в русском

<>
Переводы: все499 nom404 prénom16 другие переводы79
Имя расшифровывается как Само-возбуждающийся Cela signifie Robot Expérimental.
Вообще-то, его имя действительно Мигель. En fait il s'appelle Miguel.
Докинз хотел найти имя для нового репликатора. Dawkins voulait nommer ce nouveau réplicateur.
Я не знал, во имя чего идёт война. Je ne savais pas à quoi servait la guerre.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. La propagande est une manière d'être didactique en l'honneur de quelque chose.
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя. Tout le monde aime avoir un animal nommé d'après eux.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия". Mme Del Ponte appelle à de "nouveaux partenariats de justice ".
И я считаю, что именно имя помогло осуществлению идеи. Et je pense que c'est ce qui a été en partie moteur de cette mobilisation.
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Ils se consument d'amour, ils vivent pour l'amour, ils tuent par amour, et meurent d'amour.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour.
Мы должны "вступить в бой" во имя создания глобального общества. Nous devons aller vers une société mondiale.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным. La ligne transportait les signaux téléphoniques qui allaient bientôt rendre Bell célèbre.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. La consommation ostentatoire et guidée par le statut se nourrit du langage de la nouveauté.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Leur affiches sont des manuels, des prières pour le bien-être de toutes les créatures sensibles.
И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие. C'est stagnation et non croissance le titre du petit jeu qui nous attend.
казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; exécutions extrajudiciaires au prétexte de créer des sociétés sans drogue;
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких. J'ai imprimé 3000 cartes postales adressées à moi-même, comme celle-ci.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари. Pour souligner le lien, le fils a été rebaptisé Bilawal Bhutto Zardari.
Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы. Nous l'avons écrasée, repensée, mais surtout nous l'avons renommée - le coeur de l'école.
Они не могут подчинить эти интересы во имя более масштабного, глобального, общественного блага. Ils ne peuvent subordonner leurs priorités à un plus grand intérêt public global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!