Примеры употребления "Именно" в русском с переводом "précisément"

<>
Именно так я и поступил. C'est donc précisément ce que j'ai fait.
Именно это и должно измениться. C'est précisément ce qui doit changer.
Именно это китайское правительство начало делать. C'est précisément ce que le gouvernement chinois a commencé à faire.
Это именно то, что ему нужно. C'est précisément ce dont il a besoin.
Это именно то, что ей нужно. C'est précisément ce qu'il lui faut.
Кто именно были эти могущественные враги? Qui, précisément, étaient ces puissants ennemis ?
Это именно та книга, которую я искал. C'est précisément le livre que je cherchais.
Но какой же именно будет данная модель? Mais quel est précisément ce modèle ?
Он именно тот человек, которого мы искали. Il est précisément l'homme que nous cherchions.
Именно эта логика стоит за трансформацией НАТО. C'est précisément la logique qui prévaut à la transformation de l'OTAN.
Я нашёл именно то, что вы искали. J'ai trouvé précisément ce que vous aviez cherché.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. Mais épargner est précisément la mauvaise chose à faire du point de vue du système.
Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована. C'est précisément pour cela que la musique "interdite" est devenue un enjeu politique.
Это именно то, к чему мы сейчас стремимся. C'est précisément ce à quoi nous entendons aboutir aujourd'hui.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. C'est précisément cette instabilité qui permet au robot de se déplacer de manière très dynamique.
Вы именно тот человек, кого я хочу видеть. Vous êtes précisément l'homme que je veux voir.
Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: Et pourtant, c'est précisément ce que de nombreux gouvernements doivent faire :
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи: C'est précisément cela qui distingue l'Iran de la Corée du Nord ;
Именно с такой дилеммой в настоящее время столкнулся Сантос. C'est précisément le dilemme dans lequel Santos se trouve.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут Nous ne pouvons pas prévoir précisément quelles particules seront produites lors d'une collision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!