Примеры употребления "Израилю" в русском

<>
Израилю также следует пересмотреть свою политику. Israël également doit revoir ses politiques.
Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет. Pas comme Israel, par exemple, où le public tousse tout le temps.
Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю. Ces implantations exaspèrent la haine des Palestiniens pour Israël.
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии. Ils ont commencé à marcher en Israel et en Palestine, en Jordanie, en Turquie, en Syrie.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israël aspire par-dessus tout à la paix et à la stabilité.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры. Dans le même temps, l'ambiance parmi les Palestiniens et leur attitude envers Israel doivent être améliorées, pour que nous puissions bénéficier d'un environnement politique propice aux négociations.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel.
К сожалению, Израилю не хватает целостной региональной стратегии. Hélas, Israël est dépourvu d'une stratégie régionale cohérente.
У. Буш даже угрожал сократить американскую помощь Израилю. Le président George H. W. Bush a même menacé de réduire l'aide américaine à Israël.
Израилю пора убрать свой сапог с горла Палестины. Il est temps qu'Israël cesse de stranguler Gaza.
Противостояние Израилю и его новым фанатичным друзьям не является проявлением антисемитизма. Résister à Israël et à ses nouveaux amis fanatiques ne signifie pas être antisémite.
Аналогичным образом, геополитика не играет на руку Израилю на Западном Берегу. De même, les rapports de force géopolitiques ne jouent pas en faveur Israël dans le cas de la Cisjordanie.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Les roquettes du Hezbollah, fournies par la Syrie et l'Iran, frappèrent le nord d'Israël peu de temps après.
Лозунги, касающиеся, Китая, Ирана и помощи Израилю часто смешиваются друг с другом. Sur la Chine, sur l'Iran, sur l'aide à Israël, les slogans - souvent non étayés - fusent.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии. Or cela suppose de s'opposer à Israël et à l'Arabie saoudite.
передачей Израилю Хафезем Аль Ассадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром. la perte du plateau du Golan à Israël, pour Hafez al-Assad, et la perte du Liban, pour son fils, Bachar al-Assad.
Надо отметить, что "Хезболлу" все еще нехотя уважают за ее способность противостоять Израилю. Bien sûr, le Hezbollah est encore respecté, même si de mauvaise grâce, pour sa capacité à résister contre Israël.
Весь мир - начиная с администрации США и Европейского Союза - должен сказать это Израилю. Le monde - à commencer par l'administration américaine et l'Union européenne - devrait le dire à Israël.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия. Derrière les USA, l'Allemagne est le premier donateur en direction d'Israël, tant sur le plan économique que militaire.
Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора. Afin d'éviter un tel dénouement, il appartient à Israël et à l'Égypte de prendre dès aujourd'hui des mesures convaincantes en faveur du maintien de ce traité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!