Примеры употребления "Изменит" в русском

<>
Это изменит способ появления детей. Cela va changer la façon qu'on a d'avoir des enfants.
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс. Les USA en paieront le prix à long terme, à moins qu'ils ne modifient leur route.
Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни. Cela va certainement transformer la durée de vie humaine.
любая модификация изменит цифровую подпись. toute modification changerait l'empreinte.
Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения. la Chine pourrait la renvoyer sur le ban de touche si elle ne modifie pas son attitude.
Вы знаете, это в корне изменит наше отношение к путешествиям, Ca va vraiment transformer notre perception du voyage.
Так, что же все изменит? Alors qu'est-ce qui pourrait tout changer ?
Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем. Si le gouvernement palestinien modifiait son attitude, il ne rencontrerait aucune objection de notre part.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ. Quoi qu'il en soit, un consentement allemand aux euro-bonds permettrait de transformer l'atmosphère politique, et de faciliter les réformes nécessaires.
Возможно, он изменит своё мнение. Peut-être changera-t-il d'opinion.
Без малейшего сомнения я верю, что эта технология вызовет производственную революцию и изменит устоявшийся ландшафт производства. Cela ne fait pour moi aucun doute, je crois que cette technologie va provoquer une révolution dans l'industrie de fabrication, et va modifier le paysage industriel tel que nous le connaissons.
Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире. Le pétrole, semble-t-il, va non seulement transformer l'économie brésilienne, mais aussi son rôle dans le monde.
Это изобретение, которое изменит мир. Cette invention va changer le monde.
Доходность долгосрочных государственных облигаций уже достаточно низкая, дальнейшее сокращение не изменит существенно стоимость заимствования агентов частных лиц. Les rendements des obligations d'État de long terme sont déjà très bas, et une réduction supplémentaire ne modifiera pas significativement les coûts d'emprunt des agents privés.
Просто я хочу сказать, что это будет тем инструментом, который в одночасье изменит систему. C'est l'outil qui va transformer notre utilisation d'un coup.
Изменит ли это что-либо? est-ce que cela changera quelque chose ?
Это изменит и разрушит привычный ландшафт производства и, несомненно, наши жизни, наши компании и жизни наших детей. Cela va modifier et bouleverser le paysage industriel, et très certainement nos vies, nos activités, et la vie de nos enfants.
И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру. Et dans le temps, ça transformera la manière dont nous comprenons notre passé, notre culture humaine du présent.
Возможно, это изменит моё поведение. Ça pourrait changer mon comportement.
Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту. Mais le gouvernement de Kibaki omit alors de dire qu'il allait modifier ce projet à la dernière minute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!