Примеры употребления "Землю" в русском

<>
Переводы: все1101 terre853 sol113 terrain71 другие переводы64
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек. Et vous laissez quelques millions d'entre eux sortir à la fois.
На Землю упал астероид и планету охватил огонь. Un astéroïde frappe, et le monde part en fumée.
Мы изменяем саму Землю вот такой алгоритмической оптимизацией. Le fait que nous transformons la planète-même avec ce genre d'efficacité algorithmique.
и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом. et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage.
"Евросоюз хочет украсть (или купить за бесценок) нашу землю. Les Polonais doivent la combattre.
Они требовали, чтобы власти спустились с небес на землю. Et ils ont exigé des autorités de descendre de leurs grands chevaux.
И вот, в 2000 году мы написали "Редкую Землю". Alors, en 2000, nous avons écrit "Rare Earth."
Скорее он проникнет на землю из космоса, чем таким путем". Il y a plus de chances qu'il vienne de l'espace intersidéral."
В принципе, обеспечить землю для выращивания биотоплива можно тремя способами: En principe, il n'existe que trois façons de se procurer des biocarburants :
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых. Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts.
Однако на этом этапе мы ступаем на terra incognita (неизведанную землю). Pour l'instant, cependant, nous évoluons encore totalement en terra incognita.
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы. Regarder, envahir, les soumettre, prendre leurs ressources.
Мед, добавленный в воду, делал ее сладкой, как нефть, которая обогащает землю. C'était le miel dans l'eau qui la rendait douce, c'était le pétrole qui la rendait malade.
Ему нужны бобры, чтобы увлажнить землю и, возможно, создать кое-что еще. Une prairie a besoin de castors pour créer les zones humides, et peut-être d'autres choses.
Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности. Vous vous accrochez à votre pays, car c'est votre endroit sûr.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится. Vous pouvez prendre une zone entièrement détruite - avec du temps et peut-être un peu d'aide elle peut se régénérer.
В научной фантастике рассказывается, что эти инопланетные существа - трехногие роботы, которые терроризируют Землю. Dans le roman, on y décrit les créatures extra-terrestres terrorisant la planète comme des robots dotés de trois pattes.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет. Ces machines pleuvent du ciel tout au long du week-end, lancement après lancement.
для Израиля этой границей является предстоящее перенесение иранских объектов по обогащению урана глубоко под землю; pour Israël, la ligne jaune est l'imminence de l'enterrement profond par l'Iran de ses installations d'enrichissement d'uranium ;
сегодня Землю населяют 6,7 миллиардов, а к 2050 году население увеличится до девяти миллиардов. elle en compte 6,7 milliards aujourd'hui et devrait atteindre 9 milliards en 2050.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!