Примеры употребления "Звуки" в русском

<>
Переводы: все298 son245 bruit28 ton7 sonorité1 voix1 sonorités1 другие переводы15
Я прислушался, она издавала хриплые звуки. Et quand je l'ai écoutée, elle émettait un sifflement.
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки? les quelques autres mammifères qui font cela, pourquoi le font-ils ?
И всякий раз, когда вы слышите эти звуки, я с вами". Quand vous entendrez ceci, je serai présent."
Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал. Et on les a ensuite distribué à des DJs qui ont créé des centaines de chansons en utilisant ces matériaux comme source.
Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране. Si le système de reconnaissance vocale parvient à reconnaître ce que vous dites, alors il l'épelle.
В нем разносятся своеобразные звуки, сопровождающие самые яркие события по мере того, как они происходят. Il peut jouer une espèce d'enregistrement à travers l'univers de certains des plus dramatiques événements qui se passent.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова. Nous devions créer une langue articulée lui permettant de parler normalement.
своего рода ноты, в которых высокие звуки находятся выше, а низкие - ниже, а время идёт сюда. une sorte de partition musicale, où les notes aigües sont plus aigües et les notes graves plus graves, et le temps s'écoule ainsi.
Бог так и сделает в Судный день, когда вокруг будут ангелы и звуки труб, и небеса раскроются. Et il le fera le jour du jugement avec anges et trompettes, et le ciel s'ouvrira.
Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения. Faisons maintenant machine arrière et regardons ce que ce message peut nous dire sur la protection des dauphins contre la nuisance humaine.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни. Ils voulaient que la musique baisse à un certain point dans la vidéo et que la musique provienne directement de la machine pour faire partie de la chanson.
Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове. Je suis assis ici à pousser des grognements essentiellement, et avec un peu de chance à construire une idée brouillon et confuse dans votre tête qui lui ressemble un peu.
И для нас, молодых, это был первый раз, когда мы видели все это вживую и слышали звуки войны и пулеметов. Et pour nous, les jeunes, c'était vraiment la première fois que nous entendions le langage de la guerre, des fusils.
Около 70 лет когнитивные психологи проводили исследования, в результате которых обнаружили, в какой степени, звуки Л, М и Б больше ассоциируются с такими фигурами, Il y a 70 ans, des recherches ont été faites par des psychologues cognitifs qui ont fini par découvrir à quel point L, M et B sont associées à des formes comme celles-ci.
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. J'adore la manière dont ils vont regarder fixement bouche bée leur premier match de baseball avec des yeux écarquillés et leur main dans un gant, absorbant la frappe de la batte et le craquement des cacahuètes et l'odeur des hotdogs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!