Примеры употребления "Защиту" в русском с переводом "protection"

<>
Поэтому Альянс за Защиту Климата L'Alliance pour la Protection du Climat a lancé deux campagnes.
Базы данных - очень сложно обеспечить защиту. C'est très dur d'obtenir une protection pour des bases de données.
Географические барьеры больше не обеспечивают легкую защиту. Les obstacles géographiques n'offrent plus de protection facile.
Люди приобрели такую надежную защиту в качестве меланина. Nous avons développé cette merveilleuse protection de mélanine.
Я продавал защиту на номерные знаки по домам. J'ai vendu des protections pour plaque d'immatriculation en porte à porte.
новый Пятилетний План, который ставит защиту окружающей среды приоритетом. un nouveau Plan quinquennal qui fait de la protection environnementale une priorité.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма. Cela a permis d'apporter une certaine protection aux minorités à une époque où se développait un nationalisme ethnique.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав. Les constitutions renferment fréquemment des principes élevés, et assurent noblement la protection de droits fondamentaux.
Водоросли дают кораллам сахар а кораллы дают водорослям питательные вещества и защиту. Et les algues donnent du sucre aux coraux, et les coraux donnent aux algues les nutriments et la protection.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. L'OTAN a elle-même développé des protections pour nos troupes en déploiement.
Но я был уверен, что уговорю его купить защиту на номерные знаки. Mais j'étais convaincu qu'il allait m'acheter une protection pour plaque d'immatriculation.
Когда холодная война приближалась к концу, антикоммунистам больше никто не гарантировал защиту США. Dans les dernières années de la guerre froide, l'anti-communisme n'était plus le seul garant de la protection américaine.
Необходимо продолжать защиту патентов в богатых страных, чтобы стимулировать фармацевтическую промышленность к изобретениям. La protection qu'offre le brevet serait maintenue dans les pays riches de manière à financer la recherche menée par l'industrie pharmaceutique.
Латиноамериканцы долгое время рассматривали свою недвижимость, как долгосрочное вложение и защиту от инфляции. L'Amérique latine considère depuis longtemps l'immobilier comme un atout de long terme et une protection contre l'inflation.
Мусульманские женщины в строгих авторитарных обществах обычно не имеют возможности получить защиту закона. Dans les pays musulmans autoritaires, les femmes n'ont en général pas la possibilité de se placer sous la protection de la loi.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.
Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов. On prend les profits à un endroit et on les alloue à la protection de ressources écologiques.
Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом. Notre diplomatie se concentre aussi sur la protection du bien-être des quelques dix millions de Philippins travaillant à l'étranger.
Инвестиции в образование, здравоохранение, научные исследования и защиту окружающей среды практически неизбежно будут урезаны. Les budgets de l'éducation, de la santé, de la recherche et de la protection de l'environnement en subiraient très probablement le contrecoup.
ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье. Les entreprises d'Etat vont perdre leurs prêts à faibles intérêts, leurs terrains subventionnés, la protection du monopole et le logement privilégié.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!