Примеры употребления "Западные" в русском с переводом "occidental"

<>
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Mais les sanctions occidentales n'ont pas non plus été efficaces.
Западные демократии выживут с небольшими изменениями. Les démocraties occidentales y survivront avec quelques modestes changements.
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера. Certains diplomates occidentaux reconnaissent le rôle du dirigeant suprême.
"И чем отличаются западные страны?", - спросил я. "C'est quoi le monde occidental pour vous ?"
Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая. Les navires occidentaux naviguaient sur les voies navigables intérieures de la Chine.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах. Les puissances occidentales revendiquaient souvent des droits extraterritoriaux.
В эту борьбу вступили США и западные союзники. Les États-Unis et leurs alliés occidentaux s'engagèrent dans cette bataille.
Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии. Le triste héritage de l'Irak et de l'Afghanistan pèse lourdement sur les épaules des démocraties occidentales.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла. Les gouvernements occidentaux peuvent aider avec des réformes de bon sens.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов. Même les experts occidentaux et les critiques de l'islam ont des avis divergents.
Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину? Comment les démocraties occidentales modernes peuvent-elles imposer une discipline fiscale stricte ?
"Мы" - это западные страны, а "они" - это страны третьего мира". Nous, c'est les Occidentaux, eux, le Tiers monde."
Что более важно, западные лидеры должны понять опасность выбора сторон. Plus important, les dirigeants occidentaux doivent comprendre les risques induits par le choix d'un camp plutôt qu'un autre.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent.
О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита. Cette complexité n'est pas seulement ignorée par les observateurs occidentaux mais aussi par l'élite turque.
Западные правительства были обычно равнодушны, если не враждебны, к африканским освободительным движениям. Les gouvernements occidentaux se sont montrés particulièrement indifférents, voire hostiles, aux mouvements de libération africains.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций. Pendant la Guerre froide, les agences de renseignements occidentales mirent au point un gigantesque catalogue d'indicateurs et de corrélations.
И я понял, что, возможно, западные страны не будут господствовать всё время. J'ai réalisé que peut-être le monde occidental ne continuerait pas à dominer le monde pour toujours.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. Cela n'a fait qu'ajouter au sentiment que les Occidentaux n"étaient là que pour s'en emparer.
Они беспокоились о будущем Евросоюза - определенно больше, чем это делали их западные партнеры. Ils s'inquiétaient de l'avenir de l'UE, certainement plus que leurs homologues occidentaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!