Примеры употребления "Западному" в русском с переводом "occidental"

<>
Восстановление данной интеграции принесёт Европейскому Союзу и другому нашему западному союзнику, НАТО, лишь пользу. Une telle réintégration ne bénéficierait qu'à l'Union Européenne, à nos autres alliés occidentaux de l'OTAN.
Левые защищали жестоких диктаторов (Кастро, Мао, Пол Пот, Хаменеи и других) просто потому, что они противостояли "западному империализму". Il leur est arrivé de légitimer des dictatures aussi brutales que celles de Castro, Mao, Pol Pot, Khomeini et autres, uniquement parce qu'elles s'opposaient à l'"impérialisme occidental."
Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами. Le deuxième, adressé à l'opinion publique occidentale, était que nous ne devions pas jouer avec des stéréotypes surannés.
Все это должно казаться странным западному образу мышления, для которого великие достижения Советского Союза в космонавтике и СССР, как страна, были разными понятиями: Cela peut paraître étrange à un esprit occidental, pour lequel les prouesses spatiales soviétiques et l'URSS existaient en tant qu'entités bien distinctes :
Некоторые левые радикальные мусульмане, овеянные оппозицией западному "империализму" и Израилю, приветствовали поражение Мусави, поскольку, как это выразил один из активистов, "[антисионисткое] сопротивление не может себе позволить проамериканскую бархатную революцию". Obsédés par leur opposition à l'" impérialisme "occidental et à Israël, des musulmans radicaux de gauche ont salué la défaite de Moussavi car, comme l'a déclaré l'un de ces militants," la résistance [anti-sioniste] ne peut se permettre une révolution de velours proaméricaine ".
Франция находится в Западной Европе. La France est en Europe occidentale.
На западном фронте без перемен. Rien de nouveau sur le front occidental.
И останется ли Запад западным? L'Ouest restera-t-il occidental ?
Официальной догмой всего западного индустриального общества. Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales.
И это - результат западного стиля питания. Et c'est la conséquence directe d'une régime alimentaire occidental.
А для этого нужно западное образование. Pour ce faire, il leur faut une éducation occidentale.
Треска кормила большинство людей Западной Европы. La morue a nourri la plupart des gens de l'Europe occidentale.
Совсем другая ситуация в Западной Европе. Est-ce différent en Europe occidentale ?
В Западном мире нам всего хватает. Dans le monde occidental, nous avons assez.
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Mais les sanctions occidentales n'ont pas non plus été efficaces.
Западные демократии выживут с небольшими изменениями. Les démocraties occidentales y survivront avec quelques modestes changements.
Неужели это подходящее место для западного оркестра? Est-ce un endroit approprié pour un orchestre occidental ?
Так что пластика - не только западное явление. Donc ce n'est pas qu'un phénomène occidental.
Они оспаривают саму идею западной модели развития. Elles remettent en cause la notion même des modèles de développement occidentaux.
Свидетельство этому можно найти в Западной Европе. L'histoire de l'Europe occidentale témoigne de ce phénomène.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!