Примеры употребления "Западноевропейский" в русском

<>
Переводы: все7 d'europe occidentale7
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата. Les hommes politiques d'Europe occidentale, pour leur part, craignent l'effet inverse.
Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад. Ce ne sont là que quelques unes des différences qui ont séparé les étudiants d'Europe occidentale de ceux d'Europe de l'Est lors de ce printemps de rébellion d'il y a quarante ans.
Эта модель стала доминировать в каждой западноевропейской стране наряду с тем, как местные традиции и политика определяли разнообразия ее применения. Ce système s'est étendu à tous les pays d'Europe occidentale, avec des variantes dans son application, épousant les coutumes et les politiques locales.
западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни. les régimes d'Europe occidentale sont restés stables malgré l'exclusion d'une vaste proportion de citoyens d'une réelle participation dans la vie économique.
Новые члены ЕС переняли модели роста, которые основываются на меняющейся возможности иностранного капитала финансировать внутренние инвестиции, а также банковские системы, которые в основном находятся в собственности западноевропейских банков. Les nouveaux arrivants dans l'UE ont adopté des modèles de croissance qui reposent à des degrés divers sur des capitaux étrangers pour financer leurs investissements nationaux et sur des systèmes bancaires appartenant principalement à des banques d'Europe occidentale.
· Неспособность правительств стран Западной Европы провести достаточно смелые либеральные реформы для создания возможностей обеспечения полной занятости наряду с недостаточно стимулирующей для реального создания полной занятости западноевропейской кредитно-денежной политикой. · L'incapacité des gouvernements d'Europe occidentale à mettre en oeuvre des réformes suffisamment audacieuses pour rendre le plein-emploi possible, et le fait que leur politique monétaire n'est pas suffisamment stimulante pour concrétiser ce plein-emploi.
Одна имеет место на юге и на западе Индии, Эта кривая роста должна исчерпаться к 2015 году, поскольку в той части страны уровень деторождения почти опустился до размера, типичного для западноевропейской страны. L'une concerne le sud et l'ouest de l'Inde, qui sera complètement épuisé vers 2015, car dans ces régions, le taux de fertilité est est presque équivalent à celui d'un pays d'Europe occidentale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!