Примеры употребления "Законодательный" в русском

<>
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. Cette vigilance est également reflétée dans la réponse législative rapide apportée aux récents scandales financiers.
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. La voie administrative pourrait bien être plus efficace que la voie législative.
выборы в законодательный орган власти в Гонконге и президентские выборы в Индонезии. une élection législative à Hong Kong et une élection présidentielle en Indonésie.
Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы. Les élections législatives vont se tenir le 12 avril, et seront suivies des élections présidentielles une semaine plus tard.
В обозримом будущем Аббас не может оставить свой пост, чтобы спикер, поддерживаемый движением Хамас, не смог унаследовать Палестинский законодательный совет. Et Abbas ne devrait pas démissionner à moins que le président du conseil législatif palestinien, soutenu par le Hamas, ne prenne sa suite.
В мае законодательный орган Иллинойса принял крайне ограничительный законопроект, регулирующий употребление марихуаны в лечебных целях, который губернатор все еще не подписал. En mai le pouvoir législatif de l'Illinois a adopté un projet de loi très contraignant sur l'utilisation du cannabis à des fins thérapeutiques, sur lequel le gouverneur n'a pas encore rendu sa décision.
Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП. Puisque le PLD contrôlait la Chambre, grâce à une coalition récemment mise en place, le processus législatif se résumait à une interaction entre les juristes du PLD et les mandarins, le tout depuis le siège même du PLD.
В апреле 2004 года китайские законодатели проголосовали против всеобщего избирательного права на выборах верховного руководителя Гонконга в 2007 году, а также на выборах в его Законодательный совет в 2008 году. En avril 2004, l'Assemblée populaire chinoise a exclu le suffrage universel à Hong Kong pour l'élection du Chef de l'exécutif en 2007, et celle du Conseil législatif en 2008.
На другой стороне Капитолия Палата представителей на этой неделе должна проголосовать за конституционную поправку, требующую сбалансированного бюджета, главный законодательный приоритет почти для каждого республиканца и для некоторых демократов в Конгрессе. Au sein du Capitole, la Chambre doit voter cette semaine un amendement à la Constitution pour obtenir un budget équilibré, une priorité législative pour presque tous les Républicains du Congrès, et quelques Démocrates.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Этот процесс настолько интенсивный, что иногда оказывается "законодательным торнадо". Ce processus est d'une telle envergure qu'on a l'impression d'assister parfois à une véritable tornade législative.
Дальнейшие шаги потребовали бы законодательной коалиции, которой пока не существует. Pour qu'elle puisse faire davantage, il faudrait un consensus législatif qui n'existe pas encore.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. c'est la flagrante sous-représentation des femmes dans leurs corps législatifs.
На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть. L'armée a ainsi été en situation de réaffirmer ses pleins pouvoirs législatifs.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. Dans neuf corps législatifs de la région, les femmes comptent pour moins de 10% des députés, voire moins.
У меня нет сведений из первоисточника по поводу законодательного процесса в Соединенных Штатах. Je n'ai pas une connaissance précise du processus législatif américain.
Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание. À l'époque où les diplômés d'Harvard dominaient le corps législatif du Massachusetts, l'université se vit accorder soutien et considération.
Выборы в законодательные органы в следующем сентябре станут большим испытанием для Чавеса, чем раньше. Les élections législatives de septembre prochain seront plus délicates pour Chávez que les précédentes.
Кульминационный момент такого поведения наступил в 1862 году, когда законодательная власть заблокировала назначение президента университета. Un comportement qui atteignit un sommet en 1862, lorsque le corps législatif fit obstacle à la désignation du président de l'université.
Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти? Sommes-nous aujourd'hui dans une situation où le retour du balancier se ferait vers des pouvoirs plus politiques et notamment vers le législatif ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!