Примеры употребления "Задумайтесь" в русском

<>
Переводы: все120 réfléchir93 другие переводы27
Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах. Prenez le nugget de poulet surgelé.
Задумайтесь об этом на минутку. Examinons cette proposition.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Pensez à vos propres choix.
Теперь задумайтесь, что это значит. Pensez à ce que ça signifie.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Vous imaginez des pièces détachées alternatives.
Но задумайтесь о преимуществах отредактированной жизни. Mais prenez en considération les avantages d'une vie remaniée.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза. Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Задумайтесь, насколько удобен и рационален наш мозг. Voyez donc à quel point notre cerveau est pratique et paresseux.
Только задумайтесь на мгновение, что это значит. Pensez une seconde à ce que cela signifie.
Задумайтесь - мышление животных сенсорно, а не вербально. Un animal a une pensée basée sur les sens, pas sur la parole.
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление. Je veux que vous pensiez à quel point tout cela est spécifique.
Задумайтесь о том, сколько информации на местном пожарном гидранте. Pensez au nombre d'informations que contient une hydrante.
Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости. Alors, pensez au modèle mental qui est derrière la réduction de consommation.
На несколько мгновений задумайтесь о своей личной главной цели, хорошо? Prenez quelques secondes et pensez à votre objectif le plus important, d'accord?
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП). Le Parquet populaire suprême a publié récemment des statistiques plutôt inquiétantes :
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт. Et pensez à la valeur économique que cela procure via ces expériences.
Задумайтесь, ведь в истории, много лет тому назад, мы имели дело с эксплуатацией человека человеком. Si on y pense, dans l'histoire, il y a très, très longtemps nous avons réglé le problème d'un individu qui abusait d'un autre individu.
Задумайтесь, если в будущем будет недостаток материальных ценностей, то у нас будет только два выхода. Quand on y pense, si on veut vivre dans le futur dans un monde où l'on a moins de biens matériels, on a en gros deux options.
Задумайтесь на мгновение об этой цитате Ледука, который сто лет назад сказал, о синтетической биологии: Considérons un instant cette citation de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique:
Только задумайтесь, сколько денег и сколько лет потребовалось NASA, чтобы запустить первые спутники в космос. Pensez à l'argent et aux années qui ont été nécessaires à la NASA pour envoyer des satellites dans l'espace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!