Примеры употребления "Зависит" в русском

<>
Переводы: все740 dépendre539 être fonction3 relever1 другие переводы197
Частично проблема зависит от удачи. Le hasard tient un rôle.
Демократия зависит от информированного согласия. La démocratie repose sur un consentement éclairé.
Отчасти это зависит от удачи. C'est en partie une question de chance.
зависит от температуры и барометрического давления. elle change avec la température et la pression barométrique.
Смелость концепции зависит от типа руководства. Une vision peut être plus ou moins audacieuse suivant l'endroit d'où l'on parle.
Прежде всего, это зависит от возраста. Tout d'abord, vous devez prêter attention à l'age.
Треть его зависит именно от генетики. En fait c'est pour un tiers génétique.
25 процентов ее оценки зависит от английского. 25% de sa note est fondée sur l'anglais.
Мир сильно зависит от выборов в Америке. L'élection américaine représente un enjeu important pour le monde entier.
Ответ зависит от места и от масштаба. C'est une approche qui s'adapte au lieu et à l'échelle.
Например, что правительство зависит от наших голосов. Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote.
И от таких действий зависит жизнь Африки. Et ces décisions ont un impact sur l'Afrique.
Мы увидели, что сила зависит от условий. Ce que nous avons mesuré est la force comme une fonction de termes.
Но это не зависит от размера зарплаты. Mais ceci n'est pas lié au montant de cette rémunération.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене. Elle pourrait pourtant faire toute la différence à Copenhague.
Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры: La réponse réside presque entièrement dans un chiffre:
Это зависит от нас и от наших действий. C'est à nous et à notre conduite de le faire.
Будущее страны зависит именно от таких его действий. Il en va en effet de l'avenir du pays.
Однако это зависит от темпов роста экономики Америки: Mais le problème repose sur le taux de croissance de l'Amérique :
все, что мы видим, зависит от точки обзора. ce point de vue détermine tout ce que vous voyez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!