Примеры употребления "Журналисты" в русском

<>
Переводы: все236 journaliste231 другие переводы5
Противоборствующие журналисты исчезают без следа. Les journalistes croisés disparaissent sans laisser de trace.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне: Souvent, j'engage de très intéressantes discussions avec des journalistes qui me disent :
Журналисты в Эфиопии не совсем невиновны. Les journalistes ne sont pas, cependant, totalement innocents.
Журналисты думают, что блоггеры хотят быть журналистами; Les journalistes pensent que les bloggueurs veulent être journalistes;
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. D'éminents journalistes ont fait l'objet d'agressions, et leurs auteurs jamais inquiétés.
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах. Certains journalistes et quelques politiciens se sont exilés.
Журналисты задают этот вопрос, но Ахмадинеджад на него не отвечает. Les journalistes posent la question, mais Ahmedinejad ne répond pas.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами. Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки. Voilà une bonne raison pour laisser les débats publics aux écrivains, aux journalistes, aux cinéastes et aux historiens.
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. Et les journalistes sont dans la rue, ils se rassemblent pour améliorer les lois de protection des sources.
Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича. Nombre d'observateurs et de journalistes de l'ouest rendent compte du procès de Milosevic de manière indolente.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор. Écrivains, journalistes et artistes ne pouvaient plus supporter la lourde censure et la surveillance.
Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем. Bien que beaucoup de journalistes de l'ouest pensent différemment, Milosevic ne fait pas figure de héros pour les Serbes.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают. Dans un monde idéal, les journalistes seraient formés dans les domaines qu'ils couvrent.
Журналисты должны научаться затрагивать в СМИ не только проблемы, но и "успешные истории". Dans les médias, les journalistes devraient être formés à relater des success stories, et pas seulement à rendre compte de faits problématiques.
Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов. Les journalistes estiment que pour pouvoir défendre les intérêts du public, ils ont parfois besoin de dévoiler des secrets d'État.
по моим подсчетам, больше половины присутствующих немцев (правительственные чиновники, журналисты, бизнесмены) подняли руки: selon moi, plus de la moitié de l'assemblée d'Allemands présents (hommes du gouvernement, journalistes, hommes d'affaire) leva la main.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. C'est pour cette raison que la presse dans son ensemble, et les journalistes en particulier sont si souvent la cible des autorités.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала. C'est ainsi que les journalistes plus jeunes ont été en contact dès le départ avec les principes occidentaux dans ce domaine.
Конечно, журналисты газеты Washington Post знают в какой-то степени, что они несправедливы к Мэнкиву. Il est évident que les journalistes du Washington Post sont conscients, dans une certaine mesure, de leur déloyauté envers Mankiw.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!