Примеры употребления "Единственным" в русском с переводом "seul"

<>
Он был единственным свидетелем происшествия. Il était le seul témoin de l'accident.
Том был единственным другом Мэри. Tom était le seul ami de Marie.
Единственным исходным пунктом было число. La seule donnée d'entrée est un nombre.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. Le seul véritable gagnant serait l'esprit de ce mal.
Единственным кухонным инструментом был нож для коробок. Les seuls ustensiles de cuisine que mon personnel avait c'était des cutters.
Небольшая голая лампочка была единственным источником света. Une petite ampoule nue était la seule source de lumière.
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. Le seul précédent pour une telle réalisation est la Chine elle-même.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово. La seule solution réaliste pour le Kosovo, c'est l'indépendance.
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. Une réforme d'ensemble constitue la seule solution.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы. "Pourtant, la rentabilité d'une entreprise n'est pas le seul indicateur de sa condition.
Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности. La seule exigence de cette foule était le départ de M. Lahoud.
Но ОМП было не единственным мотивом для войны. Pourtant, les ADM n'étaient pas la seule motivation de cette guerre.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Но мой отец был там не единственным чернокожим. Mon père n'était pas seul.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Pour la grande majorité des Chinois, le salaire est la seule source de revenu.
Но человек был не единственным, кто ощутил последствия. Mais l'homme n'a pas été le seul à ressentir l'impact de cet événement.
Я был единственным, кто мог поговорить с бортпроводниками. J'étais le seul qui pouvait parler aux agents de bord.
Единственным моим оружием были блокнот и моя Leica. Ma seule arme, c'était mon carnet et mon Leica.
Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы. Il semble que le domaine de la sécurité soit susceptible d'être le seul à sortir vainqueur de cette crise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!